Литвек - электронная библиотека >> Филип Рок >> Полицейский детектив >> Грязный Гарри [другой перевод] >> страница 37
они и только они должны направить мою руку, молил инспектор Гарри Фрэнсис Каллахэн. Убийца дернулся, «люгер» выпал из его руки. Из плеча убийцы хлестал фонтан крови. Мальчик, завывая от страха, бросился в заросли и спрятался. Убийца опустился на колени и стал шарить по мелководью, надеясь найти свой пистолет.

Гарри медленно подошел к нему и несколько секунд молча наблюдал, как тот отчаянно ищет «люгер».

— Скажи-ка мне, сколько раз я стрелял? Пять или шесть? И если пять, есть ли у меня в стволе шестой? По правилам положено пять, но ты же знаешь, как иногда бывает. Забавно… каждый раз все сводится к одному и тому же вопросу: у тебя сегодня удачный день, подонок?

Убийца изогнулся назад, в руке его мелькнул «люгер» — чуть приподняв руку из воды, он выстрелил.

БУМ!

Разрывная пуля «магнума» попала ему в грудь, а «люгер» все продолжал стрелять, все выше и выше задирая ствол в небо, пока убийца падал навзничь в мелкий ирригационный канал. Глаза его уже ничего не видели, но смотрели они туда, где должны были быть звезды, и они там были, звезды, которые выжгло солнце. На поверхности воды появилась тонкая алая струйка и не торопясь поплыла между стеблями цветов.

Гарри долго смотрел на него. Все кончено. Он действовал правильно? Черта с два… Скорпион валялся мертвый в канале, но прежде чем он здесь оказался, дюжина ни в чем не повинных людей прошла через кромешный ад. Прочитав сегодняшний рапорт, Уильям Ти Ротко наверняка сойдет с ума.

Гарри убрал «магнум» в кобуру. Если бы я был действительно нормальным человеком, думал Гарри, я бы выбросил его в воду, а следом швырнул бы полицейский значок. Выбросил бы сам, прежде чем они отберут. Он понимал это, но если бы он был нормальным человеком, разве он выбрал бы профессию полицейского?

Он сел в высокую траву и вдруг понял, что безумно устал. Издалека доносился вой полицейских машин — они уже въехали на территорию каменоломни, и Гарри ждал, когда они подъедут ближе. Завтра будет новый день, его он тоже постарается дождаться.


1

Полицейский термин, означающий смерть жертвы к моменту прибытия полиции на место происшествия.

(обратно)

2

Квентин, наряду с Аттикой и Алькатразом, самая знаменитая тюрьма США.

(обратно)

3

В английском языке большинство ругательств — четырехбуквенные слова.

(обратно)

4

Социопат — человек, находящийся в разладе с обществом, склонный к антиобщественным поступкам.

(обратно)

5

Новена — у католиков девятидневная церковная служба.

(обратно)

6

Мексиканский революционер XIX века.

(обратно)

7

Кеч — двухмачтовое парусное судно водоизмещением 100–250 тонн.

(обратно)

8

Тако — мексиканское блюдо из мяса черепахи.

(обратно)