Смотрит на меня удивленно, с недоумением. Я спешу объяснить:
— Простите, я бы хотел видеть Стоянку Станоеву.
Дама секунды две-три раздумывает, на этот раз взглядом оценивает меня — не вор ли, не бандит? Можно впустить? Решив, что все-таки можно, ведет в глубину коридора, останавливается у одной из комнат и стучит в дверь:
— Таня, это к вам! — и, удостоив меня милой улыбкой, исчезает.
Я вхожу. Сажусь на первый попавшийся стул. Таня смотрит на меня, как на внезапно появившегося невесть откуда динозавра. Потом краснеет, ее длинные ресницы слегка вздрагивают. А я вдруг начинаю хохотать. И не могу остановиться. Не знаю, веселый ли это смех, но что в нем освобождение от тяжести, которая грузом лежала на душе все эти дни, — это точно. И Таня, Танче, умница Танечка понимает и тоже начинает смеяться. Потом вдруг прикладывает палец к губам и кивает на дверь. Ее хозяйка, скорее всего, очень любопытна. Я встаю, подхожу к Тане и обнимаю ее, что есть силы. Она целует меня в нос. Прекрасно!
— Я сварю тебе кофе, хочешь? — говорит она, все еще улыбаясь.
Я не пью кофе в это время — потом буду плохо спать. Впрочем, кто знает, удастся ли мне вообще заснуть в эту ночь… Но отказаться тоже нет сил.
— Кофе? Великолепно! Я только об этом и мечтал!
Примечания
1
Каракачаны — народность в Болгарии, живущая в горных районах. — Здесь и далее примечания переводчика.
(обратно)
2
Старинная тюрьма-крепость в Болгарии, куда издавна ссылали врагов царской власти.
(обратно)
3
Староста общины.
(обратно)
4
Уважительное обращение к старшему родственнику.
(обратно)
5
Так обычно в Болгарии называли цыган.
(обратно)
6
«Строил Илья келью» — болгарская народная песня.
(обратно)
7
Хороводный танец-игра.
(обратно)
8
Бор — сосна (болг.).
(обратно)
9
Необработанная дубленка, зимняя одежда южных славян.
(обратно)
10
Крестьянская шнурованная обувь без каблука.
(обратно)
11
Илинденско-Преображенское восстание против османского ига (1903).
(обратно)
12
Член Рабочего союза молодежи, основанною в 1928 году под руководством БКП.
(обратно)
13
Битол — город в болгарской Македонии.
(обратно)
14
Игра слов, означающая «мать бегущего» и «мать остающегося»; кроме того, имеется в виду знаменитая народная песня, которая уже упоминалась, — «Лежит болен млад Стоян».
(обратно)
15
Слоеный пирог с брынзой.
(обратно)
16
Герой национально-освободительной борьбы Христо Ботев и двести его соратников захватили в апреле 1876 года австрийский пароход «Радецкий» и двинулись против османов-завоевателей.
(обратно)
17
Душманин — разбойник.
(обратно)
18
Лев — болгарская денежная единица.
(обратно)
19
9 Сентября 1944 года — день победы над фашизмом в Болгарии.
(обратно)
20
У болгар есть такой обычай — в память о дорогих умерших отливать немного драгоценного питья на землю.
(обратно)
21
По-болгарски имя «Фома» читается как «Тома».
(обратно)
22
Перевод С. Маршака.
(обратно)
23
ТКЗС — сельскохозяйственный кооператив.
(обратно)
24
Больница «Скорой помощи» в Софии.
(обратно)
25
Дом культуры, где есть библиотека, читальный зал, любительские кружки.
(обратно)
26
Незабравка — незабудка.
(обратно)
27
Окраинный район Софии.
(обратно)
28
Водоразборная колонка.
(обратно)
29
В оригинале пословица приведена по-русски.
(обратно)
30
Кафе-кондитерская.
(обратно)
31
У болгар нет отчества, вместо него — второе имя (отца).
(обратно)
32
Уменьшительное от Димитрины.
(обратно)