class='book'>
28
На полицейском жаргоне — «смертельный исход до прибытия» (оперативной следственной группы, судмедэксперта и т. п.).
(обратно)
29
Имеется в виду радикальная молодежная организация «Студенты за демократическое общество» (СДО).
(обратно)
30
На армейском жаргоне также «преданный» (родине, флагу и т. п.).
(обратно)
31
Отделение в американской тюрьме, где находятся камеры смертников.
(обратно)
32
20°С.
(обратно)
33
Имеется в виду бомбардировка Пёрл-Харбора японской авиацией.
(обратно)
34
Имеется в виду убийство президента Джона Кеннеди.
(обратно)
35
На армейском жаргоне — 60° к северо-востоку.
(обратно)
36
Адрес Белого дома — резиденции президента США.
(обратно)
37
«Мэд» — юмористический журнал, «Фри-пресс» — молодежная газета, «Конгрешнл рекорд» — официальный вестник конгресса США.
(обратно)
38
Имеется в виду знаменитая речь президента Авраама Линкольна.
(обратно)
39
Имеется в виду реклама покупки авиабилетов в кредит: «Сначала в полет, а оплата потом».
(обратно)
40
Национальное американское блюдо, символ патриотизма.
(обратно)
41
Армейская газета.
(обратно)
42
По-английски: справедливость, правосудие.
(обратно)
43
Международный справочник ресторанов.
(обратно)