- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (32) »
никому повода перечить ей. Я не был уверен, кто кем был, но оба парня подняли головы.
Но только один из них улыбнулся в приветствии. Другой, после того, как встретился с
нами глазами, почти сразу опустил взгляд в пол. Что-то подсказало мне, что это был мой
сосед.
Менее социально неловкий парень подошел и протянул мне руку.
— Привет, я Джейсон Фрэнк. Я работаю помощником здесь, в «Роуз Хайтс».
Я пожал его руку, прежде чем он повернулся пожать руку Руби.
— Это Оскар Мартин. Он живет здесь. Подойди сюда, Оскар, — по-доброму убеждал
Джейсон, будто говорит с детсадовцем.
Оскар шагнул вперед и, наконец, поднял голову и послал Руби и мне робкую улыбку.
— Привет, я Оскар, — произнес он, указывая на очевидное. Я в удивлении моргнул.
Его голос был совершенно не в ладах с его внешним видом. Он звучал как грубый,
ужасный байкер, который в действительности выглядел как Дуайт из «Офиса»1.
— Вас здесь живет четверо. Райан и Кайл в школе, так что ты встретишься с ними
позже на общей встрече дома. Грег - еще один консультант, которого ты увидишь позже.
Его смена сегодня вечером, — проинформировал меня Джейсон. Я кивнул, стараясь не
выглядеть чертовски перегруженным информацией.
Роберта откашлялась, прежде чем прервать.
— Хорошо, мы благодарим тебя Джейсон. Я покажу Клэю и его тете все остальное,
— сказала она отрывисто. Джейсон не казался возмущенным ее резкостью.
— Рад видеть тебя здесь, — сказал Джейсон, прежде чем вернулся на кухню с
Оскаром, чтобы разложить продукты.
— Позвольте показать вам остальную часть дома, — сказала Роберта, направляясь в
сторону лестницы. Я посмотрел на Руби, которая снова жевала нижнюю губу. Мы
1 Дуайт Шрут — герой сериала «Офис», торговый представитель компании Dunder Mifflin и ассистент
регионального менеджера.
5
Перевод книги «Теплота во льдах» подготовлен для http://fallenarchangel.ru и
https://vk.com/hushrussia
следовали за нашим не очень восторженным гидом, когда она показывала мне мою
комнату.
По крайней мере, я был рад ее размерам. Спальня - это две соединенные комнаты.
Пространство одной занимал и кровать со шкафом, а в соседней комнате стояли диван со
столом. Дверь в стороне вела в ванную, которую я, вероятно, буду делить с другим
соседом.
Пока мы с Руби осматривались, показались остальные соседи. Я слышал, как
Джейсон выкрикивал приветствия, но не было никакого ответа. Роберта, Руби и я
покидали мою новую спальню, когда мимо прошли два парня, снова моего возраста, их
головы были опущены вниз, и они направлялись в сторону другой единственной двери на
этом этаже.
— Райан, Кайл, подойдите и поздоровайтесь с Клэем, — крикнула Роберта. Райан и
Кайл не подняли головы и не подошли, как их просили. Почти одновременно они подняли
свои руки в приветствии и затем зашли в комнату в конце коридора, закрывая за собой
дверь.
Роберта издала разочарованный стон, но не стала комментировать моих менее
общительных соседей.
Руби послала мне встревоженный взгляд, и я знал, она решает, сможет ли связать
меня и засунуть обратно в машину, чтобы забрать меня с собой в Ки-Уэст.
Я обнял свою тетю одной рукой, стараясь обнадежить ее. Хотя, если быть честным,
мне нужно успокоение, так же, как и ей. Это не то, что я могу назвать идеальной
жизненной ситуацией. И я надеюсь, что выдержу все это в течение довольно длительного
времени.
Мы начали спускаться вниз, когда я почувствовал вибрацию своего телефона в
кармане. И от этого тяжелый вес, ощущаемый в моей груди, стал немного легче, потому
что был только один человек, который мог мне звонить. Не то чтобы у меня было много
друзей; по крайней мере, не тех, кто мог смешаться с общей численностью населения.
Лишь один человек будет мне звонить, когда я нуждался в ней больше всего.
Мэгги Янг.
Начало и конец всего моего дерьмового мира.
Прежде чем я смог вытащить телефон, чтобы увидеть ее имя, танцующее на экране,
Роберта протянула мне кучу бумаг. Я посмотрел вниз, видя дерьмовую кучу слов.
— Это правила дома и руководство. Персонал здесь, в «Роуз Хайтс», тесно работает
с центром «Грэйсон», чтобы убедиться, что вы достигли успешной акклиматизации.
Выходить с лечения тяжело. Мы здесь, чтобы поддержать тебя, пока ты переходишь из
одной среды в другую. Я говорила с доктором Тоддом Тримблом о твоем амбулаторном
плане, — объяснила Роберта, и я кивнул.
Доктор Тодд был исчерпывающим аргументом для моего перехода на дальнейшее
лечение. После шести месяцев в «Грэйсоне» я был освобожден на амбулаторное лечение в
обстановке независимой жизни. Я был признан достаточно «высокофункциональным»,
чтобы мне немного ослабили поводья. Я больше не был угрозой для себя, поэтому
персонал в «Грэйсоне» подумал, что жить самому будет полезно для моего прогресса.
Так почему, вы спрашиваете, я не сел в машину и не отправился обратно в
Вирджинию? Обратно к девушке, которой я обещал свое будущее?
Потому что я должен пройти долгий путь от эгоиста, эгоцентричного придурка,
который ворвется обратно в жизнь Мэгги Янг, прежде чем буду готов на сто процентов. Я
получил второй шанс с Мэгги, и он закончился не так, как мы оба надеялись. И я не
собирался снова все испортить.
Мое дерьмо будет отсортировано прежде, чем я снова поселюсь в ее мире.
Так что я остался во Флориде. Я буду следовать своему плану лечения. Я твердо
останусь на этом чертовом пути, пока единственный способ уйти не будет вести меня
обратно к Мэгги.
6
Перевод книги «Теплота во льдах» подготовлен для http://fallenarchangel.ru и
https://vk.com/hushrussia
Я попал сюда. Я должен. Провал - не вариант для меня.
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (32) »