Литвек - электронная библиотека >> Леонид Моисеевич Гиршович >> Современная проза >> Шаутбенахт >> страница 98
Театр.

(обратно)

16

Халуц — еврейский колонист времен освоения Палестины.

(обратно)

17

Тремпистка — едущая попутной машиной.

(обратно)

18

В порядке.

(обратно)

19

На бирже.

(обратно)

20

Четыре.

(обратно)

21

Ой, извините.

(обратно)

22

Ей положено.

(обратно)

23

Тохниёт, ниярот эрэх, алваа, схум, машканта и т. д. — банковские термины.

(обратно)

24

Для молодоженов.

(обратно)

25

Район религиозных ортодоксов в Иерусалиме, где многие замужние женщины острижены под машинку и носят парик.

(обратно)

26

Почему?

(обратно)

27

Девочка.

(обратно)

28

Лавка.

(обратно)

29

Олимовская шхуна — эмигрантский квартал.

(обратно)

30

Командир.

(обратно)

31

На пятницу и субботу.

(обратно)

32

Абсорбировалась.

(обратно)

33

Пользоваться.

(обратно)

34

Заряжай! Оружие к бою! (иврит)

(обратно)

35

Капитанский чин.

(обратно)

36

Пользительный дом (литовск.).

(обратно)

37

Закрывающие кавычки в книге отсутствуют (прим. верстальщика).

(обратно)

38

Исполнение женской партии мужчиной находит свое обоснование в словах кандидата наук Шульруффера.

(обратно)

39

Этакий чубчик (иврит). На иврите русским словом «чубчик» называют все, что возвышается над поверхностью.

(обратно)

40

Израильски-примитивски — так израильтяне говорили о себе вновь прибывшим (70-е гг.); ирония и самоирония одновременно.

(обратно)

41

В «Песни песней» обращение к супруге.

(обратно)

42

— Внимание! Внимание! Говорит полиция, говорит полиция. Вооруженными террористами осуществлен частичный захват Эйфелевой башни. Просим всех незамедлительно покинуть район Эйфелевой башни. Дальнейшее пребывание в этом районе угрожает вашей личной безопасности. Повторяю… (фр.)

(обратно)

43

Вы говорите по-русски? Ваш муж там? (фр.)

(обратно)

44

Фрэнками в Израиле долгое время презрительно называли марокканских евреев.

(обратно)

45

Бей барабан! Винтовки наперевес!
Вперед, марш! Победа — нам наградой!
С красным знаменем разорвем цепь!
Поднимайся на борьбу, батальон Тельмана!
Родина далеко… (нем.)
(обратно)

46

Родина далеко,
Однако мы готовы,
Мы боремся и побеждаем ради тебя,
Свобода Испании (нем.)
(обратно)

47

Я хочу спать (нем.).

(обратно)

48

Посидите здесь, только не замерзните. Я соберу дрова и вернусь (нем.).

(обратно)

49

…Я несчастный Атлас …целый мир боли должен нести… я несу непереносимое… (нем.)

(обратно)

50

Сладко, когда на просторах морских разыграются ветры, с твердой земли наблюдать за бедою, постигшей другого; не потому, что для нас будут чьи-либо муки приятны, но потому, что себя вне опасности чувствовать сладко (лат.).

(обратно)