Литвек - электронная библиотека >> Мария Кирилловна Залесская >> Фэнтези: прочее и др. >> Энциклопедия магии и волшебства в книгах Джоан Роулинг >> страница 2
счет какого–либо обвинения последнему, просто характеры этих персонажей уж очень различны). Таким образом, очень легко «примерить» на самого себя роль любого из полюбившихся персонажей Роулинг.

Но кроме внешней фабулы повествования у Роулинг заложен как бы второй скрытый пласт, который опирается на традиции мифологий сразу нескольких народов. В именах персонажей, в названиях мест, в описании различных реалий, окружающих героев, можно найти корни греческой и древнеиндийской, кельтской и древнеегипетской, славянской (бальзам на сердце русского читателя) и германо–скандинавской и т. д. мифологий. Кстати, данная энциклопедия направлена в первую очередь на раскрытие этого второго плана. При этом необходимо учитывать, что русскоязычный читатель читает не оригинальный авторский текст, а перевод, в котором многие аспекты просто невозможно отобразить с той же точностью (это касается в первую очередь имен собственных, названий мест, различной игры слов, которые частично переводились с учетом адаптации к русскоязычному читателю, а частично оставлялись в оригинальной транскрипции). Данное издание пытается донести до читателей атмосферу именно оригинального английского текста со всей особенностью отношения Роулинг к подлинным мифологическим реалиям. Кстати, почему бы вместо обвинений в апологии магии (которой достаточно в огромном количестве других произведений) не обвинить автора в пробуждении у читателя «нездорового интереса» к изучению мифов различных народов? Почему критики видят только то, что лежит на поверхности?

И наконец, о «поверхностном, ничего выдающегося из себя не представляющем сюжете». Повторяем — «Гарри Пoттep» в первую очередь книга, написанная для детей, так что при этом как–то неразумно требовать от Роулинг произведения ранга «Фауста» Гете или «Мастера и Маргариты» Булгакова.

Таким образом, цель данной энциклопедии — поглубже познакомить читателей (особенно русскоязычных, не имеющих возможности прочитать оригинал) с тем самым пресловутым «скрытым пластом», который помогает лучше понять все произведение в целом. А оно, право же, этого стоит!

В заключение хотелось бы выразить особую благодарность Екатерине Романовне Секачевой и Вадиму Георгиевичу Устинову за неоценимую помощь в подготовке данной книги, за исчерпывающие консультации и предоставление дополнительных материалов.

Кроме того, хотелось бы отдельно поблагодарить Елену Давыдовну Браун, которая специально для этой книги предоставила оригинальные иллюстрации.

Как пользоваться энциклопедией

Статьи в энциклопедии расположены в алфавитном порядке. Они подразделяются на статьи, посвященные отдельным персонажам книги, реалиям, центральным событиям, а также первоисточникам, послужившим прототипами тех или иных действующих лиц, реалий и событий.

Помимо главных действующих лиц, которым посвящены отдельные развернутые статьи, в энциклопедии приводятся статьи и на незначительные эпизодические персонажи, правда, лишь в том случае, если они действуют или упоминаются более чем в одной из четырех книг Роулинг. Это правило не распространяется на подлинные исторические персонажи и события, которые нашли свое место в книгах Роулинг и которым посвящены отдельные статьи.

Названия статей приведены по переводу издательства «РОСМЭН». В том случае, если авторизированный перевод сильно отличается от оригинальной транскрипции (Когтевран — Равенкло, Снегг — Снейп и т. д.), даются оба варианта с отсылкой к основной статье. Все отсылки к статьям, имеющимся в данном издании, выделены курсивом.

Статьи, посвященные персоналиям, дают сведения (на данном этапе завершенности всего цикла о Гарри Потте–ре) по биографическим данным каждого действующего лица, его характеру, внешнему виду, а также снабжены оригинальным этимологическим исследованием, объясняющим происхождение имен (или прозвищ) этих персонажей. Учитывая, что в России книги Роулинг выходят в переводе, эти статьи снабжены также ссылкой на оригинальное английское написание имен и фамилий, чтобы читатель мог сам сделать вывод, насколько его удовлетворяет тот или иной конкретный перевод. Статьи, посвященные реалиям, а также мифическим персонажам, снабжены подобными ссылками на оригинальное английское написание только по мере необходимости — если английский оригинал в чем–либо (пусть даже незначительном) отличается от перевода. В случае дословного перевода в приведении английского оригинала нет необходимости.

Учитывая, что произведения Роулинг насыщены информацией, взятой из мифологии многих стран, читателю интересно будет узнать, что собой представляет в действительности тот или иной мифический персонаж и как его трактовка преломляется в фантазии Роулинг. Каждому мифологическому персонажу или сюжету также посвящены отдельные статьи.

Кроме того, произведения Роулинг насыщены специфической оккультной терминологией, которая также будет исчерпывающе объяснена в отдельных статьях, посвященных этой тематике.

Ссылки на события конкретной книги помечены после текста в скобках арабскими цифрами от 1 до 4 (соответственно 1 — «Гарри Поттер и Философский Камень»; 2 — «Гарри Поттер и Тайная комната»; 3 — «Гарри Поттер и Узник Азкабана»; 4 — «Гарри Поттер и Кубок огня»).

Все цитаты из книг Роулинг в данной энциклопедии даны по четырехтомнику издательства «РОСМЭН» (2002).

По мере выхода всех книг Роулинг планируется второе издание энциклопедии, исправленное и дополненное (в основном это касается статей, посвященных персоналиям, в которых, соответственно, будут дополнены биографические подробности).

На отмели Незнаемого моря
Синдбад- скиталец подобрал бутылку,
Заклепанную
Соломоновой печатью,
И, вскрыв ее, внезапно впал во власть
В ней замкнутого яростного Джинна.
Освободить и разнуздать нетрудно
Неведомые дремлющие воли:
Трудней заставить их повиноваться
Максимилиан Волошин. Путями Каина. Магия.

Энциклопедия

«АВАДА КЕДАВРА» (от лат. cado — умирать, погибать, а также cadaver — мертвое тело, труп), одно из непоправимых (т. е. не имеющих контрзаклинаний) проклятий, смертельное непростительное заклятие. При употреблении Авада кедавра из волшебной палочки вырывается мгновенно убивающий луч зеленого света. По волшебному законодательству применение этого проклятия к человеку карается пожизненным заключением в Азкабане. Этим проклятием пользовались пожиратели
ЛитВек: бестселлеры месяца
Бестселлер - Виктория Валерьевна Ледерман - Календарь ма(й)я - читать в ЛитвекБестселлер - Мари-Од Мюрай - Мисс Черити - читать в ЛитвекБестселлер -  ИД - Опыт моей жизни. Книга 1. Эмиграция - читать в ЛитвекБестселлер - Максим Дорофеев - Джедайские техники. Как воспитать свою обезьяну, опустошить инбокс и сберечь мыслетопливо - читать в ЛитвекБестселлер - Роб Янг - Уверенность в себе. Умение контролировать свою жизнь - читать в ЛитвекБестселлер - Роб Бразертон - Недоверчивые умы. Чем нас привлекают теории заговоров - читать в ЛитвекБестселлер - Карл Ричардс - Давай поговорим о твоих доходах и расходах - читать в ЛитвекБестселлер - Борис Григорьевич Литвак - Найди точку опоры, переверни свой мир - читать в Литвек