Литвек - электронная библиотека >> Фёдор Алексеевич Кони >> Водевиль, буффонада >> Принц с хохлом, бельмом и горбом >> страница 4
чуть резко рассужденье,

                       Тотчас снова на узду.

    Тортиколь.

                       Скажут в селах и в столице:

                       Вот настал свободы час!

    Губернатор.

                       А ежовы рукавицы

                       Мы припрячем про запас.

    Тортиколь.

                       С вашей хитрою наукой

                       Вам успеть не мудрено;

                       Только этой старой штукой

                       Надувают уж давно.

    Губернатор.

                       Вижу, малый ты исправный,

                       С деловою головой;

                       И пока я буду главный,

                       Ты советник будешь мой.

    Тортиколь. Ваше превосходительство, я приложу все мои старания и способности, чтобы заслужить высокие ваши милости, но при этом я считаю священным долгом просить об одном: позвольте мне всегда при подобных вызывающих вопросах подавать мое индивидуальное мнение касательно тех мероприятий, предметом которых, при нынешнем направлении политической экономии и центробежного стремления к прогрессивности, по всем законам взаимного контракта и государственного строя от самого Конфуция и до нашего великого века, с его абстрактно-импульсивным миросозерцанием, если можно так выразиться, специально в абсолютно строгом смысле...

    Губернатор. Милый, мне кажется, ты несешь бессмыслицу.

    Тортиколь. Напротив, ваше превосходительство; я только говорю правду и дело, прямо и смело, как то когда сказал великий Аристотель...

    Губернатор. Аристотель твой сказал вздор.

    Тортиколь. Вы изволили читать великого Аристотеля?

    Губернатор. Не читал, милый, и читать не буду, знаю, что вздор. Вели впустить кавалера Бамбиньи, где он?

    Тортиколь. Он дожидается в передней.

    Губернатор. В передней! Тем лучше!

                       Во всех странах обряд один:

                       Кому нужда, тот и последний.

                       И чем важнее господин,

                       Тем дольше ждут его в передней.


                       Но, в кабинет скрываясь свой,

                       Свое возьмет такой отшельник;

                       Он для передней -- деловой,

                       А в кабинете -- он бездельник.

   Зови.

    Тортиколь. Слушаю-с. (Уходит к дверям.)

    Губернатор. Как счастлив начальник, который умеет выбрать и отличить таких сметливых и глубокомысленных чиновников!

    Тортиколь (распахнув дверь). Кавалер Бамбиньи! Его превосходительство вас просит.

Явление V

Те же и кавалер Бамбиньи со свитой

Большая ритурнель означает выход Бамбиньи. Он выступает гордо и на каждом шагу кланяется и, подходя ближе, поет следующую арию со всевозможными руладами.

                       Как бы превыспренняя сила,

                       Надежда к вам меня манила;

                       Я на крыльях любви летел,

                       Скажите: в пору ль подоспел?

    Губернатор. В пору, кавалер! Вы, верно, устали: садитесь.

    Бамбиньи. Все сидел, благодарю. Оставим лишние церемонии, приступим лучше поскорей к делу, которое привело меня к вам.

    Тортиколь (в сторону). Какой быстрый!

    Губернатор. Очень рад; приступим к делу, оставим церемонии.

    Бамбиньи. Отец мой получил недавно портрет прекрасной вашей дочери, в прелестнейшей оправе с бриллиантами; я вам скажу, он меня ослепил, поразил и с ума свел. Я тотчас же решился ехать на Зеленый остров... О! Если портрет сходен с подлинником, то, я вам скажу, я ничего не видывал лучше в этом роде... и нетерпеливое мое сердце -- до сих пор железное -- теперь разгорается желанием...

    Губернатор (в сторону). Куй железо, пока горячо! (Вслух.) Позовите дочь мою! Вы ее сейчас увидите.

    Тортиколь. Вот они сами изволят идти с ее превосходительством.

Явление VI

Те же, Губернаторша, Абрикотина и большая свита придворных и дам.

   Хор.

                       Красавице невесте

                       Устроим торжество.

                       Она у нас, без лести,

                       Прямое божество.


                       К ней все сердца пылают,

                       Богатство ей к лицу,

                       И все у нас желают

                       Вести ее к венцу.

    Губернатор. Кавалер Бамбиньи! Позвольте представить вам жену мою и дочь... Постарше-то моя жена.

    Бамбиньи. Сударыни! Честь имею. (Расшаркивается.)

    Губернаторша. Так вы удостоили нас чести и приехали сюда, чтобы...

    Бамбиньи. Точно так, это я.

    Губернаторша (Абрикотине, которая потупила глаза). Дочь моя! Вы видите перед собой... (Тихо.) Подними глаза, дура!

    Бамбиньи. Боже мой! Что за глаза!

    Губернаторша (тихо Абрикотине). Голову кверху! Плечи назад!

   Бамбиньи. Нет, зажмурьте! Ради бога, зажмурьте эти ангельские глазки; они прожигают кафтан мой до самого сердца; я не снесу их пламени.

    Абрикотина. Ах! Какой несносный! Мне велят на него глядеть, а он велит зажмуриться.

    Губернаторша (толкая ее). Молчи! Дочь моя! Кавалер Бамбиньи просит руки вашей.

    Абрикотина. Моей руки? Извольте... вот она.

    Губернаторша (бьет ее по руке). Держись прямей. Это твой жених! То есть он желает на тебе жениться.

    Абрикотина. Жениться? В самом деле? Это бесподобно! (Приседая). Я очень рада: извольте-с.

    Бамбиньи. Не в этом сила, мой ангел. Маменька вас спрашивает: чувствуете ли вы желание выйти замуж?

    Абрикотина. Как же, чувствую.

    Бамбиньи. То есть выйти замуж за меня?

    Абрикотина. За вас... Ха! Ха! Ха! Ха! Смешной вопрос.

                                           1

                                 Мне все равно!

                       Скажу вам откровенно:

                       Что замуж мне хочется давно;

                       И кто б на мне жениться непременно

                       Ни захотел... так это совершенно

                                 Мне все равно!

                                 Мне все равно!

    Бамбиньи. Как!.. Помилуйте! Позвольте... Что вы!

    Губернаторша. Вас не о том спрашивают, сударыня! Совсем не то надо