Король Эдуард Четвёртый.
АННА.
Когда?
РИЧАРД ГЛОСТЕР.
Девятого апреля. И вот, что пишет Гастингс:
«Король оставил королевство под вашу защиту.
Вам нужно обеспечить безопасность
Нашего нового и суверенного монарха,
Эдуарда Пятого, и привезти его в столицу.»
АННА.
Король назначил вас Лордом-Протектором
И Регентом?
РИЧАРД ГЛОСТЕР.
Да, судя по письму!
АННА.
Вы подождёте извещение из дворца
С официальным назначением на эту должность?
РИЧАРД ГЛОСТЕР (нахмурившись).
Придётся подождать,
Хоть я и не уверен, что дождусь.
АННА.
Так что же вы предпримете?
РИЧАРД ГЛОСТЕР (встаёт и ходит по комнате).
Я напишу письмо Елизавете Вудвилл,
Что ныне стала вдовствующей королевой,
И выражу печаль о смерти её мужа,
Как того требуют приличия и долг.
АННА.
И это всё?
РИЧАРД ГЛОСТЕР.
Я в Ладлоу напишу, Энтони Вудвиллу,
Наставнику нашего будущего короля,
И с ним договорюсь о месте встречи
На пути следования юного монарха,
Чтоб в безопасности доставить его
В Лондон, согласно праву Регента
И должности Лорда-Протектора.
АННА.
А если не получите ответа?
РИЧАРД ГЛОСТЕР.
Тогда я буду знать, что Вудвиллы
Решили власть захватить в стране!
И действуют вопреки воле короля.
Иначе бы они меня предупредили
О смерти брата раньше,
Чем это сделал Гастингс.
АННА (встаёт, откладывая рукоделие).
А мне обидно, что они так с вами
Поступают! Похоже, всё это грозит
Арестом вам и гибелью нашей семье!
РИЧАРД ГЛОСТЕР (оборачиваясь к ней).
Мне это странно и обидно самому!
Разве не я своим трудом и безупречной
Службой стяжал для них самих, для Англии
И Йорка огромное количество побед
И обеспечил процветание этим людям?
Разве не я на протяжении многих лет
Защитой и опорой был всё тем же
Вудвиллам, которые так подло и коварно
Пытаются сейчас нас обмануть
И удержать в неведении опасном,
Чтобы впоследствии нас устранить,
Расправиться со всей нашей семьёй,
Как некогда они расправились жестоко
И с моим братом Джорджем, герцогом
Кларенсом, и с бедною его женой,
Твоей сестрою старшей Изабеллой...
Да, Вудвиллов в народе ненавидят,
Но у них всё же преимущество
В Совете, они же заседают и в Суде!
С тех самых пор, как наша королева
Всех своих братьев провела в Парламент,
Они там заправляют в большинстве.
АННА.
Так что же вы решаете, милорд?
Вы принимаете назначенную должность?
РИЧАРД ГЛОСТЕР.
Да, долг свой перед братом я исполню.
И завтра же я выезжаю в Йорк, чтобы
К присяге привести на верность королю
Всех лордов Севера. А уже там я соберу
И небольшой эскорт в три сотни воинов
И буду ждать приезда короля в Нортхэмптоне.
Он, по моим подсчётам, туда прибудет
Через две недели. А это значит, что уже
Из Йорка я с войском должен выступить
Через три дня. Возможно я успею написать
Кому-нибудь из близких мне друзей –
Уильяму Гастингсу или же Бэкингему,
Чтоб и они меня эскортом поддержали,
Если в дороге осложнения возникнут.
АННА.
А если Вудвиллы навстречу вышлют вам
Большое войско, чтобы короля отбить
И удержать его своею властью?
РИЧАРД ГЛОСТЕР.
Я в Йорке соберу резервные войска,
И они будут следовать за нами
На некотором расстоянии недалёком
И в случае опасности прибудут
И защитят наследника престола.
Я уверяю вас, для беспокойства нет причины.
АННА.
Буду спокойна лишь после того,
Как встречусь с вами в Лондоне.
РИЧАРД ГЛОСТЕР (обнимает её).
Ну разумеется, мой ангел! Мы скоро встретимся.
Вы знаете, я не могу надолго расставаться с вами.
АННА.
А я тем более без вас жить не могу. (Обнимает его.)
РИЧАРД ГЛОСТЕР (целует её).
Пойдёмте, ангел мой, мне ещё надо написать
Всем лордам северных провинций, чтобы
Собрать их поскорее в Йорке. У нас почти
Нет времени на это: пока мои гонцы до них
Доскачут, пока те соберутся и приедут
В Йорк, я их едва успею привести к присяге.
А мне ещё нужно сформировать отряды
И дать распоряжения командирам.
АННА.
Вы выезжаете из Йорка на рассвете
Двадцатого апреля?
РИЧАРД ГЛОСТЕР.
Да, и никак не позже! Иначе я рискую
Разминуться с наследником престола
И позволяю Вудвиллам его перехватить
И удержать надёжно под своею властью.
АННА.
А это приведёт к аресту всей нашей семьи!
РИЧАРД ГЛОСТЕР.
Не приведи Господь! Но не волнуйтесь так,
Мой драгоценный ангел! Ведь если даже
Я не встречу короля в Нортхэмптоне,
Он, вероятно, будет где-нибудь неподалёку.
Я его быстро догоню с моим отрядом,
А там уж буду действовать по обстановке!
Двадцать девятого апреля, я надеюсь,
Я уже буду с ним и присягну на верность.
АННА.
Ну, дай-то Бог! И сразу же письмом
Мне сообщите, чтоб я не волновалась!
РИЧАРД ГЛОСТЕР.
Я не заставлю волноваться вас, мой ангел!
Ну, а теперь пойдёмте поскорее к сыну,
Я должен с ним проститься до отъезда!
Уходят.