- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (42) »
И Регентом, король неуважение проявил
Ко мне и ко всему нашему клану Вудвиллов,
Который управлял страной последние
Почти что двадцать лет. А это значит,
Что супружеством со мной король
Гнушается, чем подтверждает слухи
О незаконности рождения наших детей.
А кроме того, этим назначением
Король поставил нас – меня, моих детей
И всю нашу семью, в зависимость
От воли его брата, Ричарда Глостера,
Лорда Протектора и Регента страны.
Но мой супруг ошибся, полагая,
Что я его посмертной воле подчинюсь!
Я вознамерилась решительно и твёрдо
К кормилу власти Ричарда не допускать!
От должности высокой отстранить,
О смерти брата-короля не извещать –
Узнает сам, когда его в темницу поведут,
После того, как сын мой, Эдуард, принц
Уэльский, здесь станет королём, а я –
Регентом Англии и безраздельною
Правительницей в королевстве.
А до тех пор нам следует как можно раньше
Короновать наследника престола.
После чего я отменю своею властью
И дополнение к завещанию мужа.
ЛИОНЕЛЛ ВУДВИЛЛ.
К чему такая спешка, государыня?
КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА.
Боюсь, что коронация сорвётся,
Если в народе слух распространят
О незаконном моём браке с королём.
Тогда и право сына на престол оспорят,
И Ричарду корону отдадут. Будь Эдуард,
Мой сын, сейчас здесь, в Лондоне,
А не в далёком Уэльсе, в замке Ладлоу,
Я бы могла его короновать хоть завтра,
После чего, став Регентом, назначила бы
Брата своего, Энтони Вудвилла,
Лордом-Протектором. Тогда бы Ричард,
Своей должности лишился, даже при том,
Что государь ему её сам лично завещал!
ЛИОНЕЛЛ ВУДВИЛЛ (строго).
Вы совершите незаконное деяние, сестра!
КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА.
О чём вы говорите, брат?
И кто ещё будет решать, что здесь законно,
Если я стану в Англии правительницей
Единовластной? Кто, как не мать может быть
Лучшею защитой королю и королевству?
Я не считаю, что неоспоримые заслуги
Ричарда Глостера и его близкое родство,
А также воля короля Эдуарда, моего супруга
Меня обязывают уступать ему правление!
За время своей службы на границе
Он отдалился от двора настолько,
Что в Лондоне для всех уж стал чужим!
И его притязания на власть, пусть даже
В силу королевского указа, будут смешны!
А если так, не лучше ли его совсем
Избавить от этой должности, от власти
И от привилегий, которые она ему даёт?
И если он по отдалённости своей
За власть и за права свои не борется,
Зачем же для него их сохранять?
Разве не лучше передать всю власть тому,
Кто за неё держаться будет крепко
И яростно сражаться не на жизнь, а насмерть?
ЛИОНЕЛЛ ВУДВИЛЛ.
То есть, вам?
КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА.
Да, именно мне! Уж я-то своего не упущу!
Я уничтожу всякого, кто встанет на моём пути!
Иначе меня перестанут уважать мои же дети!
И здесь альтернативы я не вижу.
Зачем, скажите, отдавать всю власть тому,
Кто за неё не борется сегодня,
Когда она свободно переходит из рук в руки?
За власть надо бороться беспощадно!
А не в придачу получать с такой же лёгкостью,
Что и подарок к Рождеству. Известно ведь:
То, что легко даётся, то мало ценится,
А, значит, и теряется легко! А Глостеру
Должность Протектора легко досталась,
В виде посмертного подарка короля.
Не будучи ожесточён борьбой за власть,
Он будет править нами умиротворённо,
С врагами будет слишком милосерден.
И, значит, доверять ему правление опасно!
ЛИОНЕЛЛ ВУДВИЛЛ.
Нет, государыня, я с вами не согласен.
И на Совете буду возражать.
КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА.
С чем не согласны вы, когда здесь всё так ясно?
Подумайте и рассудите здраво:
Какой из Ричарда получится правитель?
Даже при том, что он прямой потомок
Королевской ветви, власть ему с детства
Доставалась даром. Он не привык бороться
За неё! Правителя, который с лёгкостью
И без труда приходит к власти,
Надо ещё учить удерживать полученную
Власть, как учат малолетних королей
Державой управлять под руководством
Опытных наставников в этом опасном деле.
Я так считаю, что в борьбе за власть
Необходимо предпочтение отдавать тому,
Кто наиболее жестоко за неё дерётся!
Только такой правитель нужен королевству!
Кто громче о своих правах кричит
И борется за власть ожесточённей,
Тому и нужно отдавать бразды правления!
Только с таким правителем народ
Почувствует себя надёжно защищённым,
И с благодарностью будет служить послушно!
А Глостер не таков – он слишком щепетилен
Для яростной, неистовой борьбы.
Поэтому, считаю, будет лучше
Его права в расчёт не принимать!
ЛИОНЕЛЛ ВУДВИЛЛ.
Вы полагаете, что вам это удастся?!..
КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА.
Ну сами посудите, милый брат:
Здесь, в Лондоне, в Совете Королевском
Всем заправляем только мы – Вудвиллы,
Мой старший сын, сэр Томас Грей,
Назначен комендантом Тауэра.
Он ведает сокровищницей Англии,
Казной и королевскими регалиями,
Ведёт учёт запасам денег и оружия
В королевстве. А вы, мой дорогой брат,
Заседаете в правлении Королевского Совета.
Другой наш брат, Энтони Вудвилл, –
Друг и наставник будущего короля.
Он, пользуясь его
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (42) »