- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (29) »
дверь.
— Доброй ночи, мисс, — хрипло произнес он.
Лесли взглянула на него и вздрогнула. Ей показалось вдруг, будто на нее смотрят неподвижные глаза мертвеца.
Лесли Моген быстро шла берегом Темзы. Было очень холодно. Даже ее теплая шубка слабо защищала от северного ветра. Господин, шагавший рядом с ней, был высок и широкоплеч, у него была офицерская выправка. — Посмотрите налево. Видите? Этот человек — самоубийца, — спокойно заметил он, словно гид, описывающий своей спутнице достопримечательности города. Девушка вздрогнула и остановилась. — Вы уверены в этом, мистер Колдуэлл? Она посмотрела на мрачную фигуру, опиравшуюся о перила моста. Человек стоял, положив голову на руки. Он ничем не отличался от бродяг, которых немало бродило здесь по ночам. — Скорее всего, — кивнул мистер Колдуэлл. — Если кто-нибудь из этих парней так пристально смотрит в реку, значит, он ищет новый путь для оплаты старых счетов. Он вас интересует? Лесли молчала. — Не знаю, что мною руководит, — пробормотала она, — сочувствие или просто женское любопытство. Внезапно она повернулась и направилась к этому человеку, который тотчас же выпрямился. — Все кончено? — спросила Лесли. Тот тихо рассмеялся в ответ: — Нет, еще не так скоро… Лесли начала догадываться, что разговаривает с человеком, получившим хорошее воспитание. Он говорил с легким акцентом, что свойственен уроженцам севера. — Я возбудил ваше сочувствие? — продолжал незнакомец. — Очень жаль… Пожалуйста, не предлагайте мне денег. Это было бы очень неприятно. Тут достаточно нищих, которым такая помощь окажется более кстати. Она посмотрела ему в лицо. Маленькие усики и беспорядочная бородка не могли скрыть молодости незнакомца. Инспектор Колдуэлл с интересом наблюдал за этой сценой. — Хотите знать, — продолжал молодой человек, — о чем я думал в тот момент, когда вы подошли? Я думал об убийстве. В этом городе живет человек, который сделал мою жизнь несносной. При первом удачном случае я решил пойти к нему и выпустить в него из револьвера несколько пуль. Вы нарушаете мои планы. Колдуэлл усмехнулся. Он уже стоял рядом. — Мне кажется, я вас знаю. Вы — Питер Дейлиш. Оборванец с театральной вежливостью приподнял шляпу. — Теперь я замечаю, что стал популярным, — он саркастически улыбнулся. — А вы, мистер Колдуэлл. Я вас сразу узнал. — Когда вас выпустили из тюрьмы? — спросил Колдуэлл. Лесли взволнованно вслушивалась в этот разговор. Всего четверть часа назад она говорила об этом человеке. Встреча не была простой случайностью! Это судьба! — Мистер Дейлиш, — обратилась девушка к оборванцу, — не знаю, поверите вы мне или нет, но именно вас я хотела сегодня встретить. Я только сегодня узнала о том, что… что вы свободны. Не хотите ли зайти ко мне уже сегодня? Питер улыбнулся. — Приглашения следуют одно за другим. Десять минут назад мне предложили пойти в одно из отделений Армии спасения. Поверьте, что… — Мистер Дейлиш, — Лесли говорила очень спокойно и внятно, — вы сами себя оплакиваете, не правда ли? Она не заметила, как Питер покраснел. — Да, это так, — резко ответил он. — Но человек в моем положении имеет на это право… — Такого права не существует. Вот вам моя карточка. Он поднес к глазам карточку, чтобы прочесть адрес при столь жалком освещении. — Приходите в половине одиннадцатого. Я не предложу вам денег, не дам работу вроде сортировки бумаг. Я хочу поговорить с вами по более важному делу, — холодно отчеканила Лесли. — Приду, если вам угодно. Питер вдруг смутился. — Мне очень жаль, что я выгляжу, как пугало. — Ничего страшного, — ответила Лесли и протянула ему руку. Секунду он колебался, потом пожал руку девушке. Мисс Моген повернулась к своему спутнику, кивнув Питеру на прощанье. Питер Дейлиш смотрел им вслед, пока они не скрылись из виду, затем медленно повернулся и пошел по направлению к Блекфриэру. — Как тесен мир, — бормотал Колдуэлл, размахивая зонтиком. — Питер! Прошло несколько лет с тех пор, как я его видел в последний раз. Лет пять назад он был настоящим шалопаем. — Вы полагаете, он совершил подлог? — Суд присяжных его осудил, — осторожно ответил Колдуэлл, — а суд присяжных часто прав. Тогда Дейлишу нужны были деньги. Его отец был скрягой, а на двести пятьдесят фунтов в год нельзя жить роскошно и ухлестывать за красивыми женщинами в Нью-Йорке. Не возьми он именно тогда отпуска на три месяца, о подлоге бы никто не узнал. — Кто же злой демон? — спросила Лесли. — Не знаю. Полиция никак не могла найти ее. Питер сказал на суде, что она была статисткой Парижской оперы. Он не слишком гордился этим. Лесли вздохнула. — Все зло — от женщины, — сказала она. — Далеко не всегда, — возразил Колдуэлл со знанием дела. У мрачного входа в Скотленд-Ярд они остановились. — Теперь скажите мне, чем объясняется ваш необычайный интерес к Дейлишу и его процессу? — спросил у Лесли ее патрон. Она открыто посмотрела ему прямо в лицо. — Потому что я знаю, зачем и кого Питер Дейлиш хочет убить. — Каждому младенцу ясно: он хочет убить Дреза. Ведь Дейлиш уверен: именно показания Дреза довели его до тюрьмы. Лесли самоуверенно улыбнулась. — Вы ошибаетесь! Дрез умрет именно потому, что он не любит младенцев! — Дрез будет убит, потому что он не любит младенцев? — медленно повторил Колдуэлл, не понимая, о чем речь. Лесли Моген кивнула. — Я знаю, вы не любите загадок. Но вскоре я смогу объяснить вам все. Помните, я была в отпуске в августе прошлого года? Да, мистер Колдуэлл не забыл этого обстоятельства. — Я отправилась в Камберленд, чтобы на месяц забыть о существовании такого места, как Скотленд-Ярд. Как-то я попала в маленькую деревушку. То, что я там увидела, заставило меня убедиться: Дрез ненавидит детей. Когда Питер Дейлиш узнает об этом, он его убьет. — Дело становится все более таинственным, — пробормотал Колдуэлл, — но боюсь: вы охотитесь за призраками. Болезнь, свойственная всем увлекающимся молодым агентам. Лесли Моген начала свою карьеру в полиции совсем молоденькой стенотиписткой. Ее отец был очень популярным в полицейском мире человеком. Не раз энергия, острый ум и знание людей помогали Могену распутывать самые темные дела. После его смерти Лесли досталось большое состояние. Но дочь унаследовала от отца способности сыщика и поступила на службу в полицию. Постепенно ей стали поручать более ответственную работу. И вот сейчас она — ассистентка одного из самых влиятельных чиновников Скотленд-Ярда. — Должен признать, — как-то объявил Колдуэлл начальнику Скотленд-Ярда, — что мисс Лесли великолепно
Лесли Моген быстро шла берегом Темзы. Было очень холодно. Даже ее теплая шубка слабо защищала от северного ветра. Господин, шагавший рядом с ней, был высок и широкоплеч, у него была офицерская выправка. — Посмотрите налево. Видите? Этот человек — самоубийца, — спокойно заметил он, словно гид, описывающий своей спутнице достопримечательности города. Девушка вздрогнула и остановилась. — Вы уверены в этом, мистер Колдуэлл? Она посмотрела на мрачную фигуру, опиравшуюся о перила моста. Человек стоял, положив голову на руки. Он ничем не отличался от бродяг, которых немало бродило здесь по ночам. — Скорее всего, — кивнул мистер Колдуэлл. — Если кто-нибудь из этих парней так пристально смотрит в реку, значит, он ищет новый путь для оплаты старых счетов. Он вас интересует? Лесли молчала. — Не знаю, что мною руководит, — пробормотала она, — сочувствие или просто женское любопытство. Внезапно она повернулась и направилась к этому человеку, который тотчас же выпрямился. — Все кончено? — спросила Лесли. Тот тихо рассмеялся в ответ: — Нет, еще не так скоро… Лесли начала догадываться, что разговаривает с человеком, получившим хорошее воспитание. Он говорил с легким акцентом, что свойственен уроженцам севера. — Я возбудил ваше сочувствие? — продолжал незнакомец. — Очень жаль… Пожалуйста, не предлагайте мне денег. Это было бы очень неприятно. Тут достаточно нищих, которым такая помощь окажется более кстати. Она посмотрела ему в лицо. Маленькие усики и беспорядочная бородка не могли скрыть молодости незнакомца. Инспектор Колдуэлл с интересом наблюдал за этой сценой. — Хотите знать, — продолжал молодой человек, — о чем я думал в тот момент, когда вы подошли? Я думал об убийстве. В этом городе живет человек, который сделал мою жизнь несносной. При первом удачном случае я решил пойти к нему и выпустить в него из револьвера несколько пуль. Вы нарушаете мои планы. Колдуэлл усмехнулся. Он уже стоял рядом. — Мне кажется, я вас знаю. Вы — Питер Дейлиш. Оборванец с театральной вежливостью приподнял шляпу. — Теперь я замечаю, что стал популярным, — он саркастически улыбнулся. — А вы, мистер Колдуэлл. Я вас сразу узнал. — Когда вас выпустили из тюрьмы? — спросил Колдуэлл. Лесли взволнованно вслушивалась в этот разговор. Всего четверть часа назад она говорила об этом человеке. Встреча не была простой случайностью! Это судьба! — Мистер Дейлиш, — обратилась девушка к оборванцу, — не знаю, поверите вы мне или нет, но именно вас я хотела сегодня встретить. Я только сегодня узнала о том, что… что вы свободны. Не хотите ли зайти ко мне уже сегодня? Питер улыбнулся. — Приглашения следуют одно за другим. Десять минут назад мне предложили пойти в одно из отделений Армии спасения. Поверьте, что… — Мистер Дейлиш, — Лесли говорила очень спокойно и внятно, — вы сами себя оплакиваете, не правда ли? Она не заметила, как Питер покраснел. — Да, это так, — резко ответил он. — Но человек в моем положении имеет на это право… — Такого права не существует. Вот вам моя карточка. Он поднес к глазам карточку, чтобы прочесть адрес при столь жалком освещении. — Приходите в половине одиннадцатого. Я не предложу вам денег, не дам работу вроде сортировки бумаг. Я хочу поговорить с вами по более важному делу, — холодно отчеканила Лесли. — Приду, если вам угодно. Питер вдруг смутился. — Мне очень жаль, что я выгляжу, как пугало. — Ничего страшного, — ответила Лесли и протянула ему руку. Секунду он колебался, потом пожал руку девушке. Мисс Моген повернулась к своему спутнику, кивнув Питеру на прощанье. Питер Дейлиш смотрел им вслед, пока они не скрылись из виду, затем медленно повернулся и пошел по направлению к Блекфриэру. — Как тесен мир, — бормотал Колдуэлл, размахивая зонтиком. — Питер! Прошло несколько лет с тех пор, как я его видел в последний раз. Лет пять назад он был настоящим шалопаем. — Вы полагаете, он совершил подлог? — Суд присяжных его осудил, — осторожно ответил Колдуэлл, — а суд присяжных часто прав. Тогда Дейлишу нужны были деньги. Его отец был скрягой, а на двести пятьдесят фунтов в год нельзя жить роскошно и ухлестывать за красивыми женщинами в Нью-Йорке. Не возьми он именно тогда отпуска на три месяца, о подлоге бы никто не узнал. — Кто же злой демон? — спросила Лесли. — Не знаю. Полиция никак не могла найти ее. Питер сказал на суде, что она была статисткой Парижской оперы. Он не слишком гордился этим. Лесли вздохнула. — Все зло — от женщины, — сказала она. — Далеко не всегда, — возразил Колдуэлл со знанием дела. У мрачного входа в Скотленд-Ярд они остановились. — Теперь скажите мне, чем объясняется ваш необычайный интерес к Дейлишу и его процессу? — спросил у Лесли ее патрон. Она открыто посмотрела ему прямо в лицо. — Потому что я знаю, зачем и кого Питер Дейлиш хочет убить. — Каждому младенцу ясно: он хочет убить Дреза. Ведь Дейлиш уверен: именно показания Дреза довели его до тюрьмы. Лесли самоуверенно улыбнулась. — Вы ошибаетесь! Дрез умрет именно потому, что он не любит младенцев! — Дрез будет убит, потому что он не любит младенцев? — медленно повторил Колдуэлл, не понимая, о чем речь. Лесли Моген кивнула. — Я знаю, вы не любите загадок. Но вскоре я смогу объяснить вам все. Помните, я была в отпуске в августе прошлого года? Да, мистер Колдуэлл не забыл этого обстоятельства. — Я отправилась в Камберленд, чтобы на месяц забыть о существовании такого места, как Скотленд-Ярд. Как-то я попала в маленькую деревушку. То, что я там увидела, заставило меня убедиться: Дрез ненавидит детей. Когда Питер Дейлиш узнает об этом, он его убьет. — Дело становится все более таинственным, — пробормотал Колдуэлл, — но боюсь: вы охотитесь за призраками. Болезнь, свойственная всем увлекающимся молодым агентам. Лесли Моген начала свою карьеру в полиции совсем молоденькой стенотиписткой. Ее отец был очень популярным в полицейском мире человеком. Не раз энергия, острый ум и знание людей помогали Могену распутывать самые темные дела. После его смерти Лесли досталось большое состояние. Но дочь унаследовала от отца способности сыщика и поступила на службу в полицию. Постепенно ей стали поручать более ответственную работу. И вот сейчас она — ассистентка одного из самых влиятельных чиновников Скотленд-Ярда. — Должен признать, — как-то объявил Колдуэлл начальнику Скотленд-Ярда, — что мисс Лесли великолепно
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (29) »