Литвек - электронная библиотека >> Шри Чинмой >> Эзотерика, мистицизм, оккультизм >> 207 избранных афоризмов из серии «10 000 Цветов Пламени» >> страница 4

54. Потому что Бог любит меня больше


Because God

loves me more


Precisely because

God loves me infinitely more

Than I love myself,

God cannot afford to be

As careless with my life

As I am.


Потому что Бог

любит меня больше


Именно потому,

Что Бог любит меня бесконечно больше,

Чем я люблю себя,

Он не может позволить Себе

Относиться к моей жизни

Так же безответственно,

Как отношусь я.


55. Когда я молюсь ложному богу


When I pray

to the false god


When I pray

to the false god,

My praying is not enough.

I have to run towards him.

When I pray

to the real God,

He immediately runs towards me.


Когда я молюсь

ложному богу


Когда я молюсь

ложному богу,

Моей молитвы недостаточно.

Я должен бежать к нему.

Когда я молюсь

настоящему Богу,

Он Сам тотчас бежит ко мне.


56. Старый Бог, новый Бог


Old God, new God


The old God

Taught me how to fight

Against ignorance-night.

The new God

Is teaching me how to surrender

To His Vision-Light.


Старый Бог, новый Бог


Старый Бог

Научил меня как сражаться

С невежеством-ночью.

Новый Бог

Учит меня как отрекаться

Ради Его Видения-Света.


57. Головоломки


Puzzles


God's Greatness and Goodness

Puzzle me.

My weakness and meanness

Puzzle God.


Головоломки


Я ломаю голову

Над Величием и Добродетелью Бога.

Бог ломает голову

Над моей слабостью и посредственностью.


58. Мне не нужно


I am not needed


I am not needed

To say the right thing.

I am only required

To be the right thing.


Мне не нужно


Мне не нужно

Говорить то, что нужно.

От меня лишь требуется

Быть тем, чем нужно.


59. Каждое сердце — красота


Each heart is the beauty


Each heart is the beauty

Of a God-dreamer.

Each life is the delight

Of a God-lover.


Каждое сердце — красота


Каждое сердце — красота

Бога-мечтающего.

Каждая жизнь — восторг

Бога-любящего.


60. Каждое слушающее сердце


Each listening heart


Each listening heart

Is not a bud of infancy,

Each listening heart

Is a flower of God-Ecstasy.


Каждое слушающее сердце


Каждое слушающее сердце —

Не зарождающийся бутон.

Каждое слушающее сердце —

Цветок Бога-Экстаза.


61. Не трать время


Do not waste time


Do not waste time.

Time is precious.

Do not exploit God.

God is gracious.

Do not mix with ignorance.

Ignorance is ferocious.

Do not play with doubt.

Doubt is injurious.

Do not cherish insecurity.

Insecurity is infectious.

Do not harbour impurity.

Impurity is dangerous.


Не трать время


Не трать время.

Время ценно.

Не эксплуатируй Бога.

Бог милостив.

Не общайся с невежеством.

Невежество свирепо.

Не играй с сомнением.

Сомнение вредно.

Не храни ненадежности.

Ненадежность заразна.

Не укрывай нечистоту.

Нечистота опасна.


62. Если я могу увидеть Лик Бога


If i can see

God's face


If I can see God's Face

Even once,

I am sure He will make

Some room for me

To stay in His Heart

As long as I want to.


Если я могу

увидеть Лик Бога


Если я смогу увидеть Лик Бога

Хотя бы раз,

Я уверен, Он отведет

Мне немного места,

Чтобы я оставался в Его Сердце

Столько, сколько захочу.


63. Самозаточение начинается


Self-imprisonment begins


Self-imprisonment begins

The day we start playing

With expectation-snare,

And not before.


Самозаточение начинается


Самозаточение начинается в тот день,

Когда мы беремся играть

С ловушкой-ожиданием,

И не раньше.


64. Мое сердце олицетворяет


My heart represents


My heart represents

God the Duty

On earth.

My soul represents

God the Beauty

In Heaven.


Мое сердце олицетворяет


На земле

Мое сердце олицетворяет

Бога-Обязанность.

На Небесах

Моя душа олицетворяет

Бога-Красоту.


65. Покой не нуждается в толковании


Peace needs

no interpretation


Peace needs no interpretation.

Love needs no explanation.

Oneness needs no expression.


Покой не нуждается

в толковании


Покой не нуждается в толковании.

Любовь не нуждается в объяснении.

Единство не нуждается в выражении.


66. Три абсолютные глупости


Three ultimate absurdities


Three ultimate absurdities:

I shall fail my Lord.

I am not meant for God-realisation.

My Lord is not pleased with me.


Три абсолютные глупости


Три абсолютные глупости:

Я подведу моего Господа.

Богоосознание — не для меня.

Мой Господь не доволен мною.


67. Тревоги Бога


God's troubles


God's troubles are these:

The animal in man

Has forgotten Him totally.

The divine in man

Is not manifesting Him satisfactorily.


Тревоги Бога


Тревоги Бога таковы:

Животное в человеке

Совсем позабыло о Нем,

Божественное в человеке

Не проявляет Его удовлетворительно.


68. Мы ошибаемся


We are mistaken


You are mistaken.

God does think of you constantly.

I am mistaken.

God does love us both equally.


Мы ошибаемся


Ты ошибаешься.

Бог в самом деле думает о тебе постоянно.

Я ошибаюсь.

Бог в самом деле любит нас обоих одинаково.


69. Мечтатель Мечтаний Бога


A dreamer of God-Dreams


Unless I become a sleepless dreamer

Of God-Dreams,

My heart shall remain a fount

Of orphan-tears.


Мечтатель Мечтаний Бога


Пока я не стану бессонным мечтателем

Мечтаний Бога,

Мое сердце останется источником

Сиротских слез.


70. Я знаю, чей я


I know whose I am


True,

I do not know

Who I am,

But I do know

Whose I am.


Я знаю, чей я


Верно,

Я не знаю

Кто я.

Но я точно знаю,

Чей я.


71. Два стоящих чуда


Miracles worth seeing


Only two miracles are worth seeing:

The miracle of loving

And

The miracle of forgiving.


Два стоящих чуда


Только два чуда стоит увидеть:

Чудо любви

И

Чудо прощения.


72. Небеса знают как освобождать


Heaven knows how

to liberate


Darkness knows how to thicken.

Light knows how to brighten.

Earth knows how to bind

The divine in man.

Heaven knows how to liberate

The human from the animal.


Небеса знают

как освобождать


Тьма знает как сгущаться.

Свет знает как прояснять.

Земля знает как связывать

Божественное в человеке.

Небеса знают как освобождать

Человеческое от животного.


73. Минули столетия


Centuries have rolled away


Centuries have rolled away,

And still the outer man does not know