ЛитВек: бестселлеры недели
Бестселлер - Людмила Владимировна Петрановская - Тайная опора. Привязанность в жизни ребенка - читать в ЛитвекБестселлер - Ицхак Калдерон Адизес - Идеальный руководитель. Почему им нельзя стать и что из этого следует - читать в ЛитвекБестселлер - Ицхак Калдерон Адизес - Развитие лидеров. Как понять свой стиль управления и эффективно общаться с носителями иных стилей - читать в ЛитвекБестселлер - Харуки Мураками - Бесцветный Цкуру Тадзаки и годы его странствий - читать в ЛитвекБестселлер - Ха-Джун Чанг - Как устроена экономика - читать в ЛитвекБестселлер - Дмитрий Алексеевич Глуховский - Метро 2035 - читать в ЛитвекБестселлер - Марина Фьорато - Венецианский контракт - читать в ЛитвекБестселлер - Бретт Стинбарджер - Психология трейдинга. Инструменты и методы принятия решений - читать в Литвек
Литвек - электронная библиотека >> Уильям Уаймарк Джейкобс >> Новелла >> Привередливые привидения >> страница 7
ног, а рукава рубахи не могли прикрыть его локтей.

— Ну, как я выгляжу? — спросил он недоверчиво.

— В этом наряде вы не сможете форсить, — раздался голос Билли.

— Здесь эта одежда сойдет, но на берег вы в ней не сможете сойти, — сказал Джо.

— Капитан хочет вас видеть, — крикнул Билли, исчезая.

Тщетно стараясь придать себе беззаботный вид, Смит вышел на палубу.

— Мы ничего не можем сделать для вас, пока не будем в Лондоне, — сказал капитан, выслушав рассказ Смита.

— Я дам вам деньги, чтобы вы смогли протелеграфировать вашим друзьям. Они вам пришлют одежду, а пока вы можете оставаться на судне. Но я напишу в газетах о вас.

— Вы очень добры, — тихо сказал Смит.

— Я даже не знаю, кто вы, — сказал капитан. — Плавание может стать вашей профессией. Пробыть шесть часов на воде. Это замечательно!

— Человек никогда не знает, на что он способен, — скромно заметил Смит, — но до конца моей жизни я буду избегать воды.

Два последних дня плаванья прошли очень скоро. Матросы думали, как быть дальше.

— Если бы вам удалось достать приличное платье, — заметил Джо, когда они проезжали мимо Грэвсенда, — вы бы могли сойти на берег, чтобы послать телеграмму, и не вернуться. Но в таком одеянии вы не пройдете и пяти шагов. За вами будут ходить по пятам.

— Меня, вероятно, поймают, — грустно сказал Смит.

— И бедного старого Дэна засадят на шесть месяцев в тюрьму за то, что он помогал вам, — сочувственно произнес Джо, которому вдруг пришла в голову эта утешительная мысль.

— Ерунда, — неуверенно сказал Дэн, — он может повторить свой рассказ о крушении. Во всяком случае, сам капитан видел, как его вытаскивали из воды. Он слишком честен, чтобы причинить неприятность бедному старому человеку, который хотел помочь ему.

— Ему нужна новая обмундировка, Дэн, — сказал Джо. — Мы с тобой купим ее. Я буду выбирать, а ты заплатишь. Ты должен выложить эти деньги, Дэн. Покупать будем только самое лучшее.

Дэн злобно посмотрел на улыбавшихся матросов.

— Лучше я его сброшу за борт, — сказал он.

— Как хочешь, — ответил Джо. — Но если его поймают, то и тебя засадят на шесть месяцев. Ты имеешь возможность сделать доброе дело, а кроме того, ты ведь получил от него 25 шиллингов.

Старый матрос сплюнул и ушел.

Когда подошли к верфям Лимгауза, Джо взял его под руку и повел к капитану.

— Я и Дэн, сэр, — начал Джо, — хотим сойти на берег за покупками. Дэн одолжил этому бедняге деньги на одежду и просит меня пойти с ним, чтобы помочь ему нести покупки.

— Вот как! — сказал капитан с доброжелательной улыбкой в сторону Дэна. — Идите сейчас, пока еще не закрыты магазины.

— Мы бегом, сэр, — заявил Джо и, взяв Дэна под руку, потащил его на берег.

Прошло почти два часа, прежде чем они вернулись. М-р Смит с нетерпением ожидал возвращения обоих матросов. Они вернулись, наконец, с пакетом.

— Прямо замечательно, — сказал Джо, когда Смит обрядился в приличный темный костюм, ботинки и котелок.

— Было очень трудно найти подходящий размер. — Этот костюм стоил недешево, не правда ли, Дэн?

Дэн угрюмо молчал.

— Теперь все в порядке, — сказал Джо. — У меня мало денег, но я дам вам все, что имею. — Он сунул руку в карман и вытащил несколько медных монет. — Сколько дадите, товарищи?

Матросы сделали сбор в пользу Смита. Он пожал им руки и вышел на палубу в сопровождении Джо.

— Теперь у вас достаточно денег на проезд, — сказал Джо. — Я сказал капитану, что вы отправляетесь на берег послать телеграмму. Но если вы вернете деньги Дэну, я никогда не прощу вам этого.

— В таком случае, я этого не сделаю, — твердо сказал Смит. — Но остальным я верну деньги. До свидания.

Они распрощались, и Джо посоветовал Смиту поторопиться, пока никого нет вблизи. Смит последовал его совету, но часто оглядывался назад, махая рукой матросам. Один только старый филантроп сидел внизу с карандашом и куском бумаги в руках, подводя итоги.

Примечания

1

Кок — судовой повар. (Прим. ред.).

(обратно)

2

Кубрик — палуба, занятая помещениями команды судна. (Прим. ред.).

Привередливые привидения. Иллюстрация № 2 (обратно)