Литвек - электронная библиотека >> Кен Лю >> Стимпанк >> Удачной охоты >> страница 5
бумажные деньги и прочие необходимые для ритуала предметы.

– Как охота? – спросил я. Мы вместе рассмеялись.

– Я скучаю по лисе, – сказала Янь. Она рассеянно грызла куриное крылышко. – Однажды, вскоре после нашей прошлой встречи, я почувствовала, что последние остатки магии покинули меня. Я больше не могу перевоплощаться.

– Мне очень жаль, – сказал я, не в состоянии придумать что-нибудь ещё.

– Моя мать приучила меня любить человеческие вещи – еду, одежду, народную оперу, старинные легенды. Но она никогда не была зависимой от них. Когда хотела, она всегда могла преображаться в своё истинное обличье и охотиться. Но теперь, запертая в этом облике, что я могу сделать? У меня нет когтей. У меня нет острых зубов. Я даже не могу быстро бегать. Всё, что у меня теперь осталось – моя красота, то самое, за что вы с отцом убили мою мать. Так что теперь я живу как раз тем, в чём вы когда-то несправедливо обвиняли мою мать. Я соблазняю мужчин ради денег.

– Мой отец тоже умер.

Услышанное, казалось, не слишком её огорчило.

– Что случилось?

– Он, как и ты, чувствовал, что магия нас покидает. Он не мог этого вынести.

– Мне очень жаль. – И я понимал, она не знает, что ещё сказать.

– Ты сказала мне однажды – есть единственное, что мы можем сделать, чтобы выжить. Я должен поблагодарить тебя. Это, возможно, спасло мне жизнь.

– Нам обоим, – ответила она, улыбнувшись. – Но давай больше не будем говорить о себе. Сегодняшний вечер принадлежит призракам.

Мы спустились вниз к гавани и разложили принесённую еду неподалёку от воды, приглашая призраков всех, кого мы любили, прийти и разделить с нами трапезу. Потом мы раскурили палочки благовоний и сожгли в ведре бумажные деньги.

Она смотрела, как пепел сожжённой бумаги поднимается в небо теплом от огня и исчезает среди звезд.

– Как ты думаешь, теперь, когда не нет больше никакой магии, ворота в загробный мир всё ещё открыты для призраков?

Я ответил не сразу. Когда я был юн, я мог расслышать тишайший шорох пальцев призрака, коснувшегося бумажного окна, и умел отличать голос духа от шума ветра. Но теперь мне были привычнее подобный грому стук поршней и оглушительное шипение пара, под сильным напором несущегося через клапаны. Я больше не ощущал себя неотъемлемой частью исчезающего мира моего детства.

– Не знаю, – сказал я. – Полагаю, с призраками происходит то же самое, что и с людьми. Одни поймут, как выживать в мире железных дорог и свистящего пара, другие исчезнут навсегда.

– Но будет ли хоть кто-нибудь из них счастлив? – спросила она.

Ей ещё удавалось меня удивить.

– Я имею в виду, – продолжила она, – вот ты – счастлив? Ты чувствуешь себя счастливым, изо дня в день поддерживая работу механизмов, словно сам являешься всего лишь их деталью? О чём ты мечтаешь?

Я давно уже ни о чём не мечтал. Я позволил себе поддаться очарованию движущихся зубчатых колес и рычагов, беспрестанным звукам ударов металла о металл. Это позволяло мне не вспоминать об отце, о нашей земле, которая так многого лишилась.

– А я мечтаю об охоте в этих джунглях металла и асфальта, – сказала она. – Мечтаю в моём истинном обличье прыгать с балки на карниз, с террасы на крышу, пока не окажусь на самой вершине, пока не смогу зарычать прямо в лицо всем этим людям, считающим, что они вправе мною владеть.

Я увидел как её глаза, ярко заблестевшие на мгновение, вновь потускнели.

– В наши дни, в эпоху пара и электричества, хоть кому-нибудь в этом огромном мегаполисе, кроме тех, кто живёт на Пике, удалось сохранить своё истинное обличье? – спросила она.

Мы просидели в гавани всю ночь, жгли бумажные деньги и ожидали знака, что призраки всё ещё с нами.


*** 

У жизни в Гонконге была одна странная особенность: казалось, что изо дня в день вокруг ничего не меняется. Но если сравнить то, что изменилось за несколько лет, может показаться, что раньше вы жили совсем в другом мире.

К тому времени, когда мне исполнилось тридцать, новым моделям паровых двигателей требовалось всё меньше угля, и они давали всё больше энергии. Они становились всё более компактными. Улицы наводнили автоматические рикши и безлошадные экипажи, и у большинства людей, кому это было по карману, имелись дома механизмы, которые поддерживали воздух в комнатах прохладным, а пищу в кухонных шкафах холодной, всё это работало на энергии пара.

Я ходил по магазинам и, игнорируя недовольство продавцов, изучал детали новых выставочных моделей. Я пожирал каждую книгу по устройству и эксплуатации паровых двигателей, что мне удавалось найти. Я пытался применять полученные знания для улучшения машин, за которые был ответственным, пробуя новые виды топлива для двигателей и смазочных масел для поршней, регулируя передаточное число. Мне доставляло немалое удовольствие учиться понимать магию машин.

Однажды утром, когда я закончил сложный ремонт сломанного регулятора оборотов, две пары лакированных ботинок остановились на платформе выше меня.

Я поднял глаза. Двое мужчин смотрели на меня сверху вниз.

– Это он, – сказал мой начальник смены.

Второй мужчина, одетый в хрустящий костюм, выглядел скептически настроенным.

– Это ты придумал идею использования большего маховика для старого двигателя?

Я кивнул. Я гордился тем, что мне удавалось выжать из моих машин больше мощности, чем планировали их создатели.

– Ты не украл эту идею у какого-нибудь англичанина? – строго спросил он.

Я моргнул. Момент замешательства сменился приступом гнева.

– Нет, – сказал я, стараясь, чтобы мой голос звучал спокойно. Я нырнул под машину, чтобы продолжить свою работу.

– Он довольно умён, – сказал мой начальник, – для китайца. Его можно научить.

– Думаю, мы можем попробовать, – ответил другой человек. – В любом случае, это обойдётся дешевле, чем нанимать настоящего английского инженера.

Господин Александр Финдли Смит, владелец фуникулёра, сам будучи опытным инженером, умел видеть перспективы. Он предвидел, что развитие технического прогресса неизбежно приведёт к использованию энергии пара для работы автоматонов, механических рук и ног, которые, в конечном итоге, должны заменить китайских рабочих-кули и слуг.

Я был избран, чтобы помогать господину Финдли Смиту в его новом предприятии.

Я научился ремонтировать часовые механизмы, чтобы в дальнейшем самому создавать сложные системы зубчатых передач и разрабатывать хитроумные способы применения рычагов. Я выяснил, как раскатывать хромированную сталь в тончайшие листы и как придавать плавные линии изгибов латунным деталям. Я придумал, как соединить точную механику часовых механизмов с
ЛитВек: бестселлеры месяца
Бестселлер - Наринэ Юрьевна Абгарян - Манюня - читать в ЛитвекБестселлер - Фредерик Мортон - Ротшильды. История династии могущественных финансистов - читать в ЛитвекБестселлер - Сэмюэл Н Крамер - Шумеры. Первая цивилизация на Земле - читать в ЛитвекБестселлер - Мария Парр - Вафельное сердце - читать в ЛитвекБестселлер - Ольга Четверикова - Измена в Ватикане, или Заговор пап против христианства - читать в ЛитвекБестселлер - Эльдар Александрович Рязанов - Первая встреча – последняя встреча - читать в ЛитвекБестселлер - Дарья Аркадьевна Донцова - Кулинарная книга лентяйки. Вкусно и быстро! - читать в ЛитвекБестселлер - Юрий Осипович Домбровский - Хранитель древностей - читать в Литвек