Литвек - электронная библиотека >> Пирс Энтони >> Научная Фантастика >> Боевой круг >> страница 146
этом случае был бы тот же самый. Сос знал, как правильно вести осаду Горы, и оказывал на нас серьезное давление; он был превосходным военным стратегом, к тому же он изучил нашу оборону изнутри. Он вполне мог одолеть нас — любой другой вождь из среды кочевников, не обладающий ни способностями, ни движущими мотивами Соса и занявший его место, был бы для нас безопасен.

Так или иначе, в том, что рассказал ему Боб, был смысл — за исключением того, что хитрость его не сработала.

— Но почему ты больше никому не рассказал о своих планах?

— Настоящий лидер никогда не выдает своих планов преждевременно. Без сомнения, это должно быть тебе известно. Мне следовало сначала довести задуманное до конца, а потом уже решать, рассказывать об этом или нет — понять, что окажется на тот момент лучшим. Информация, выданная до срока, часто становится опасной.

Нэк подумал о том, что стало бы с его почти невольной авантюрой с песнями и распустившимся под шумок вьюном, расскажи он о ней всем до того, как был выбран вождем Горы. Он отлично знал ответ. Боб был прав во всем. Разве что:

— Но Сос поджег Геликон!

Боб бросил на Нэка надменный взгляд:

— Этот варвар? Да у него не хватило бы для этого сообразительности. Геликон поджег я.

Пораженный Нэк молчал.

— Каким-то образом глупец-библиотекарь вызнал часть моих планов и пустил слух прежде, чем я был готов дать объяснения. Сол бросился к моему кабинету с угрозами мне лично, а по телевизионным мониторам я увидел, что большая часть населения Горы склоняется на сторону этого глупца. Подобной близорукости я не мог допустить. Поэтому я просто нажал кнопку под надписью УНИЧТОЖЕНИЕ в своем письменном столе и перешел жить сюда. И ни разу не подумал о том, чтобы вернуться обратно; там, должно быть, ужас что осталось.

— Месть? — мягко спросил Нэк, и все мускулы его напряглись.

— Месть не имеет смысла; в один прекрасный день ты тоже это поймешь, — снисходительно объяснил Боб. — Это была простая практическая мера. Если дисциплина фатально ухудшается, то организация умирает. Лучше уничтожить ее сразу же — это милосердней.

— Но все сообщество кочевников тут же разрушилось!

Боб пожал плечами:

— Кто-то обязательно расплачивается за ошибки других.

Это казалось правдоподобным. Боб знал, что он делает. Когда в его действия попытались вмешаться, он принял наиболее результативное решение и подавил мятеж. Это был поступок настоящего вождя. Окажись Боб на месте Нэка семь лет назад, он сумел бы организовать уничтожение Йода прежде, чем до Нэки кто-нибудь хотя бы пальцем дотронулся. Нэк знал, что по сравнению с этим человеком сам он невинен как младенец, но только лишь потому, что у него в свое время не хватило духа поступать так, как нужно. Всю свою жизнь Нэк шел вслепую, спотыкаясь, поступая необдуманно, а потом тяжко расплачиваясь.

Они перешли в следующую просторную пещеру.

— О, вот и она! — воскликнул Боб. — Чудесная, послушная женщина, совмещающая в себе те доли повиновения, доверия и осмотрительности, которые я всегда требую от окружающих. Будь все население Геликона подобно ей…

Покрытое густой шерстью, похожее на медведя создание поднялось с пола навстречу Нэку. Конечности существа напоминали ласты, как у водоплавающих животных. Еще один мутант из порченых земель.

— Рад встрече с тобой, Боба, — сказал Нэк.

— Ее зовут не Боба — я не пользуюсь правилами, принятыми у отсталых варваров, — мисс Боб.

Нэк хмуро кивнул:

— Я понимаю.

Они ждали его у разрытой могилы.

— Что случилось? — взволнованно спросил Джим. — Ты убил его?

— Конечно, нет, — ответил Нэк, выбираясь на поверхность. — Месть не имеет смысла.

— Но на Бобе лежит ответственность за все это… — начала Соса.

— Он просто поплатился за собственную ошибку, — сказал Нэк. — Так же как и я. Закройте этот вход и забудьте о вьюне; он не причинит нам вреда.

Аромат наркотика вокруг был еще силен, и Нэк торопился уйти отсюда прежде, чем видения снова оттеснят его здравый смысл.

— Совсем забыл, — сказал Джим. — Кто-то все время пытается связаться с нами по радио. Это не ненормальные. Я только-только переключил их на твой кабинет, когда…

Но Нэк уже бежал к выходу из туннеля. Впереди слышался голос из динамика, выговаривающий слова на незнакомом языке. Он выскочил из туннеля и сразу же надавил пальцем на клавишу передатчика.

— Говорите по-английски! — крикнул он в микрофон. — Это Геликон!

Голова его еще не очистилась от наркотика.

Голос смолк и через некоторое время появился снова, но говорил теперь другой человек, по-английски с акцентом.

— Это станция Анды. Мы пытались связаться с вами. Вы не выходили на связь семь лет…

— У нас были неполадки, — ответил Нэк.

— Два года назад мы присылали к вам разведку на вертолете. Наши люди обнаружили, что Гора совершенно безлюдна…

Так вот кем он был — этот таинственный пришелец. Вернее, их было несколько.

— Сейчас здесь новый персонал. Большие перемены. К сожалению, наш старый лидер, Боб, удалился от дел. Меня зовут Нэк. С этих пор можете иметь дело со мной.

В голосе из динамика появились нотки беспокойства:

— Мы знали Роберта много лет. Как он умер?

— Прошу вас, Анды! — ответил Нэк, почувствовав, что к его словам отнеслись с недоверием. — Геликон населен цивилизованными людьми. Боб передал свои полномочия должным порядком. Теперь он предпочитает общество своей жены — очаровательной особы. Присылайте ваших представителей снова, и мы отведем их к нему.

Последовала пауза. Затем:

— В этом нет необходимости. Значит, сейчас у вас все в порядке? Вам не нужна помощь?

— Нам не помешали бы молодые женщины, — сказал Нэк.

— А нам — электронное оборудование.

Нэк улыбнулся. Впереди его ждала работа, и внезапно он почувствовал от этого удовольствие.