Литвек - электронная библиотека >> Барбара Вуд >> Современные любовные романы >> Танго с Бабочкой >> страница 153
спальню, где все, что ей оставалось сделать, это закрыть замки чемодана. Сделав это, она остановилась, чтобы посмотреть на огромных размеров кровать, где она провела в одиночестве так много ночей, даже когда Джон находился рядом с нею. Затем она взяла свой чемодан, свитер и сумку и вышла из спальни.

— Мне нужен отпуск, — сказала она своему партнеру, Фреду Мортону. И он согласился. За все время, когда они организовывали практику, Джессика ни разу не была в отпуске. — Я собираюсь уехать на некоторое время. Ты сможешь справиться без меня?

Он мог: незадолго до этого они наняли трех младших адвокатов и помощника с неполным юридическим образованием в свою растущую фирму.

Джессика сказала это сначала Фреду, затем Труди, которая в этот момент ходила на яхте вокруг острова Каталина со своим возлюбленным, Биллом. Наконец, она сказала своим родителям, что уедет на некоторое время, чтобы кое о чем поразмыслить. На их вопрос, едет ли Джон с нею, Джессика ничего не ответила. Теперь оставалось сказать только одному человеку.

Они с Джоном не разговаривали друг с другом со Дня памяти, когда она уехала с ярмарки Ренессанса, оставив его там. Последующие дни были холодными, несмотря на теплый циклон, пришедший в Лос-Анджелес. Джон и Джессика спали отдельно, ели отдельно, не интересовались друг другом, подобно двум фантомам, бродящим по дому в двух разных плоскостях. В тот день на стоянке для автомобилей за воротами ярмарки был перейден Рубикон — окончательно и бесповоротно. Слишком много было сказано, слишком много раскрыто. Их отношения уже не могли быть прежними, и не осталось никакой надежды, что они когда-либо улучшатся. Джессика знала, что в глазах Джона она совершила непростительное преступление: она спровоцировала его на недостойный поступок — ударить женщину. До конца жизни он цеплялся бы за мысль, что это была ее вина, только ее, и что любые шаги к примирению или прощению должны быть предприняты ею.

Итак, она наконец решилась предпринять эти шаги.

Джон был в своем кабинете и смотрел новости по телевизору. Все станции транслировали известие о сенсационной смерти Беверли Хайленд. «Свидетель, некая мисс Энн Хастингс, — сообщила ведущая, — говорит, что видела, как коричневый четырехдверный седан оттеснил „роллс-ройс“ мисс Хайленд к краю пропасти, а затем уехал. Спасательные работы все еще продолжаются, но из-за океанских течений и того, что выловленный автомобиль оказался с открытыми дверями, маловероятно, что тела Беверли Хайленд и ее шофера, Боба Маннинга, будут найдены. Несчастный случай произошел вскоре после того, как мисс Хайленд уехала из отеля „Сенчури Плаза“, где она конфиденциально встречалась с Дэнни Маккеем».

Джессика подошла к кабинету и стояла в дверном проеме, пристально глядя на человека, которого она когда-то клялась любить, почитать и повиноваться ему.

— Джон, — сказала она.

Он либо не слышал ее, либо решил ее игнорировать.

— Джон? — произнесла она немного громче. — Мне нужно кое-что тебе сообщить.

Наконец он поднял на нее глаза. Его взгляд был холодным и мрачным. Он увидел чемодан в ее руке.

— Я ухожу от тебя, — сообщила Джессика.

Она села в свой «кадиллак» и помчалась по Тихоокеанскому шоссе, устремляясь к закату солнца.

Эпилог

На острове, который мог быть любым островом в мире, посреди зеленого моря, на велюровых полотенцах лежала женщина и смотрела новости, которые передавали из другой части света. Показывали известного человека в Хьюстоне, и комментатор говорил: «…Дэнни Маккей, повесившийся в тюрьме три дня назад после своего ареста по предъявленному иску. Полагают, что к самоубийству его привело расстройство по поводу его полного краха политической и евангелистской империи, которую он создавал…»

Женщина взяла пульт и отключила звук. Потом улыбнулась молодому человеку, который присел на корточки возле нее.

Он не имел понятия, чего касались эти события, и его это мало интересовало. Она обнаружила его однажды в «Бабочке» и сделала предложение, от которого он не мог отказаться: она позаботится о нем, если он позаботится о ней и не станет задавать никаких вопросов.

Он наблюдал, как она улыбалась в лучах отраженного солнца. Наконец новости по телевизору закончились. Это было сигналом, что он может продолжать свою любовную игру.

Он поднялся и поцеловал ее долгим изучающим поцелуем. Она тихонько застонала. Потом он запустил руку в ее темно-каштановые волосы и поцеловал ее более страстно и настойчиво, что, как он знал, ей очень нравилось. Он медленно исследовал ее тело, развязал купальник, перемещаясь губами по ее маслянистой, пахнущей кокосовым маслом коже.

Когда его губы дошли до ее бедер, она глубоко вздохнула, тая от нежного прикосновения искусного любовника. Слегка приоткрыв глаза, она смотрела на вещи, окружавшие ее: поднос с дорогими кремовыми трюфелями, стопка романов для чтения, золотые волосы молодого человека, целующего ее тело.

Она чувствовала удовлетворение и спокойствие, обретенный наконец мир и покой, которого у нее никогда не было. Все прошло отлично: инсценировка убийства Беверли Хайленд — Мэгги и Кармен ехали в той самой коричневой машине, когда «роллс-ройс» свалился с утеса; поспешный секретный отъезд в аэропорт; похороны пустого гроба, потому что тело Беверли Хайленд так и не было найдено. А теперь друзья расстались навсегда. Оставшись в богатстве и безопасности, они станут жить жизнью, которую придумают себе сами. Кармен — в особняке на Беверли Хиллз, Энн Хастингс — на Гавайях, Мэгги со своим любимым — в Сан-Диего, Джонас Бьюкенен откроет национальное детективное агентство, Билли Боб проживет остаток своих лет в тропическом раю Рио.

Молодой человек взглянул на нее и сказал:

— Что это за отметина на твоем бедре? Похоже, здесь раньше была татуировка.

Она засмеялась и ответила:

— Там была бабочка.

Потом, не зная, чем побаловать себя сперва, шоколадом или молодым человеком — потому что слишком долго она отказывала себе в подобных удовольствиях, — Рейчел потянулась к Джейми, который когда-то рискнул поплавать голым в ее бассейне.

Примечания

1

От франц «En garde!» — защищайся! — Здесь и далее прим. перев.

(обратно)

2

Американка мексиканского происхождения.

(обратно)