ЛитВек: бестселлеры недели
Бестселлер - Роб Бразертон - Недоверчивые умы. Чем нас привлекают теории заговоров - читать в ЛитвекБестселлер - Карл Ричардс - Давай поговорим о твоих доходах и расходах - читать в ЛитвекБестселлер - Борис Григорьевич Литвак - Найди точку опоры, переверни свой мир - читать в ЛитвекБестселлер - Александр Фридман - Вы или вас: профессиональная эксплуатация подчиненных. Регулярный менеджмент для рационального руководителя - читать в ЛитвекБестселлер - Филип Котлер - Основы маркетинга - читать в ЛитвекБестселлер - Халед Хоссейни - Бегущий за ветром - читать в ЛитвекБестселлер - Бет Шапиро - Наука воскрешения видов. Как клонировать мамонта - читать в ЛитвекБестселлер - Евгений Львович Чижов - Темное прошлое человека будущего - читать в Литвек
Литвек - электронная библиотека >> Мелани Морлэнд >> Эротика и др. >> Когда расцветает любовь

Перевод не преследует коммерческих целей и является рекламой бумажных и электронных изданий. Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

Данный файл предназначен только для предварительного ознакомления! Просим вас удалить его с жесткого диска после прочтения и не распространять на любых зарубежных сайтах.

Спасибо!

Когда расцветает любовь. Иллюстрация № 1


Книга: Когда расцветает любовь

Автор: Мелани Морленд

Вне серии

Рейтинг: 18+

Жанр: СЛР, Эротика

Переводчик: Аня Коробко

Редактор: Анка72 (Таня)

Переведено для группы https://vk.com/rom_com_books


Распространение на сторонних ресурсах без разрешения переводчика и редактора и ссылки на группу ЗАПРЕЩЕНО!


Аннотация:

Итан Томас живет организованной, педантичной жизнью. Он знает, что будет делать сегодня, завтра и на следующей неделе. Его цели просты: работать, разбогатеть и быть счастливым. Первые две он выполнил. Третья, кажется неуловимой.

Лили владеет цветочным магазином и ни перед кем не отвечает. Свободолюбивая, полная любви и жизни, она редчайшая из цветов. И, тем не менее, она все еще одинока.

До того дня, как он натыкается на ее магазин.

Высокий, красивый и забавный - Лили нравится то, что она видит, и она берется за дело.

Дикая, страстная и сексуальная - Итан сражен. В лучшем смысле этого слова.

Что произойдет если поднести к бензину огонь?

Он взорвется.

Так же и они. Неоднократно.


Глава 1



Дневной свет постепенно угасал, поэтому я чуть было не пропустил поворот, который был спрятан за большими кустарниками и зарослями травы, но в последнюю секунду я увидел вывеску: «Лепестки Лили».



Согласно веб-сайту и автоответчику на телефоне, если ворота были открыты, то и магазин тоже.



Ворота были открыты, и я заехал.



Я припарковался на подъездной дорожке перед магазином,  полагаю. Причудливый коттедж располагался сзади и сбоку, а слева находилось строение, некогда бывшее большим гаражом, а теперь превратившееся в цветочный магазин. Я вошел в боковую дверь, оглядываясь вокруг. Повсюду были цветы, растения и разные инструменты. Веселая музыка звучала из динамиков, в воздухе висел тяжелый запах цветов. Ленивый кот спал, свернувшись калачиком на стуле в углу; открыв один глаз, он проверил нарушителя его спокойствия и вновь свернулся клубочком, игнорируя меня. Колокольчик над дверью сообщил о моем прибытии, и откуда-то изнутри пропел голос, эхом разнесшийся по большой комнате.



- Буду через секунду!



- Спасибо, - вернул я, продолжая озираться по сторонам.



Спустя несколько минут появилась она. Сначала я моргнул, не уверенный в том, что увидел, а затем улыбнулся видению передо мной. Худенькая девочка с бледной кожей и блестящими глазами, напоминающими изумруд, она была похожа на посланца из прошлого - цыганочку. Ее юбка была многослойным взрывом цвета - яркая и дикая, желтая блузка свисала с одного сливочного плеча, а яркая татуировка лилии выделялась на белой коже. Ее длинные темные волосы струились вниз по спине в дикой массе завитков и волн, блестящие красные пряди подчеркивали глубину цвета. Браслеты звенели на ее запястьях, а ноги были босые, с ярко-розовым лаком на ногтях. Пока она шла ко мне, слышался тихий перезвон колокольчиков, и когда я снова посмотрел вниз, то увидел серебряную цепочку с крошечными серебряными колокольчиками вокруг ее изящной лодыжки.



- Чем  могу помочь?



Я встретился с ней взглядом, немедленно попадая под ее чары. Теплые, умные и нежные, ее глаза были такими зелеными – яркими и сияющими. Они танцевали и сверкали, наполненные жизнью и светом.



- Хм...



- Вам нужны цветы? - спросила она.



- О, - я покачал головой, пытаясь очистить ее. - Да.



- Тогда вы в правильном месте. Если хотите китайскую еду, то должны пойти немного дальше вниз по дороге.



Я остановился, а потом усмехнулся, когда понял, что она дразнит.



- Нет, цветы, пожалуйста.



- Какой повод?



- Повод?



- Да. День рождения? Юбилей? Ссора с девушкой или женой?



- Ах, нет.



Она захлопала в ладоши.



- О, просто-без-повода-цветы? Я люблю это!



Я нервно потер затылок.



- Не уверен, что для моего повода есть подходящие цветы.



- У меня есть книга. Я могу посмотреть там.



- Книга?



Она кивнула.



- Цветочный мир наполнен большим количеством инструкций. Списки разных неприятных случаев, когда вам могут понадобиться цветы и пожелания. Скажите, что вам нужно, и я все улажу, - она огляделась вокруг. - Если конечно смогу найти книгу. Если нет, справлюсь и без нее. Я могу быть очень креативной.



Я уставился на нее на мгновение, стараясь не смеяться. Она завораживала. Когда она говорила, ее голос был низким гулом в воздухе,  руки постоянно двигались, смещая браслеты на запястьях и создавая симфонию шума, когда она жестикулировала и указывала.



- Хм...



Она протянула свою руку.



- Я Лили, кстати.



- О, - я протянул свою ладонь, обхватывая ее. - Итан.



Я посмотрел вниз на то, как ее маленькая рука исчезла в моей. У меня возникло странное желание поднести ее руку ко рту и поцеловать. Позволить моим губам задержаться на ее коже. Я покачал головой от странного ощущения и поднял глаза, встречаясь с ее взглядом. Ее глаза расширились, и я был достаточно близко, чтобы увидеть мелкие частички золота в зелени ее глаз, как лучики солнечного света, сверкающие в стекле. Ее грудь вздымалась, пульс подскочил, а затем она отступила назад, вытягивая свою руку и разрывая заклинание.



- Для кого цветы?



Я прочистил горло.



- Для мамы.



- Хорошо. Не ее день рождения? Тогда это прости-я-не-такой-плохой-сын-типа цветы?



Я почесал голову.



- Нет. Больше напоминает прости-я-просто-бросил девушку, которая-ты-надеялась-подарит-тебе-внуков-цветы.



- Да. Мне не нужно смотреть в книгу. Я уверена, что там нет такого.



Я ухмыльнулся.



- Я же говорил.



- Хотя я смогу помочь с этим.



- Здорово.