Литвек - электронная библиотека >> Алекс Хэмилтон >> Юмористическая фантастика >> Предупреждение

Алекс Хэмилтон Предупреждение

Франсис и Элан Белл сидели на своих кроватях спиной друг к другу, точно настольные подставки для книг, как вдруг раздался телефонный звонок.

— О боже, — проговорила Франсис, помахивая руками, чтобы высушить лак, — а я еще думала, преподавание тем хорошо, что свободного времени много! Тебя же ни на минуту не оставляют в покое.

Элан, со свойственной молодым людям суеверностью полагавший, что не подойди к телефону, он рискует упустить какое-нибудь заманчивое предложение, отложил в сторону будильник, который собирался завести.

— Может, ошиблись номером, — примирительно заметил он и подошел к телефону.

— В любом случае скажи: спать уже пора!

Услышав, как Элан ответил «Здравствуйте, доктор Фрайер, нет, мы еще не спим», — Франсис в изнеможении закатила глаза и, не обращая внимания на мужа, который делал ей знаки молчать, выкрикнула:

— Ну, знаешь, только закоренелый холостяк может звонить в такое время!

Элан прикрыл рукой трубку, а когда Франсис умолкла, сказал:

— Простите, доктор, у меня тут радио включено, я плохо расслышал, что вы говорили.

— Радио! — Франсис усмехнулась, вскочила с кровати, подбежала к Элану, присевшему на корточки у телефона и повисла на нем. Волосы упали на лицо. — Спроси, — шепнула она, — нравится ли ему позднее шоу по телику?

Но Элан только нахмурился и покачал головой, вслушиваясь в то, что говорит ему доктор Фрайер.

Франсис обиженно отошла, шлепнулась на кровать и уже молча следила за мужем.

— Да, доктор Фрайер. Кажется, у меня есть эта книга. Подождите, я взгляну. — Элан вернулся из кабинета с объемистым томом в руках и раскрыл его на столике, где стоял телефон. Перелистнув несколько страниц, он взялся за трубку. Франсис не выдержала, снова подошла к нему и встала рядом.

— Вы сказали «Библиография МЛА», выпущенная в 1965 году издательством «Нью-Йорк юниверсити пресс»? Итак, страница семьдесят один, но здесь нет раздела американского варианта английского языка…

Элан запнулся на полуслово, увидев, как палец Франсис, со свежекрашенным пунцовым ногтем ткнулся в страницу: оказывается, на том же листе внизу была дополнительная нумерация.

— Ах да, вот тут Франсис… я только сейчас разобрался… Да, я нашел страницу… статья 3339? Прочитать ее вам? Здесь вот что написано: «Шварц, Дейвид А. „Латынь сирийской свиньи“. АС. XL, 156–157». Что? Да, издание такое же, как у вас. И у вас пропущено слово «свинья»? Ума не приложу, почему. Нет-нет, доктор Фрайер. Сущие пустяки. Поверьте, я всегда рад помочь вам. В любое время… Спокойной ночи. — Он повесил трубку и, не взглянув на Франсис, отнес книгу в кабинет.

Когда Элан вернулся, она сидела на кровати, обхватив руками колени.

— И верно — свинья, — сказала она. — Потрясающий нахал! Чуть ли не в первом часу ночи. Справка ему, видите ли, понадобилась!

— Согласен, это слишком. Но я-то здесь причем? Не могу же я декану факультета заявить, что это не так уж важно, правда? Сама знаешь, когда Фрайер берется за что-нибудь, ему что день, что ночь — все равно. И вообще, если уж на то пошло, это даже лестно, что он обратился за помощью ко мне.

— Какая чушь! — взорвалась Франсис. — Да ему просто не к кому больше обратиться…

И тут снова зазвонил телефон.

Оба смотрели на него, не двигаясь с места.

— Не подходи, — сказала Франсис.

— Минуты не прошло, а мы притворимся, что уже легли и спим? — возразил он.

— А ну, пусти, я с ним поговорю, такие справки ему выдам — в жизни не забудет! — Франсис начала извиваться, чтобы выбраться из-под одеяла, на котором сидел Элан, не давая ей подняться, пока она не утихомирилась.

Отвечая Фрайеру, он говорил тихо, словно надеялся, что Франсис не услышит.

— В Оксфордском этимологическом словаре? Да, доктор Фрайер, он у меня есть. Да, могу взглянуть. — Он закрыл ладонью трубку и прошипел. — Послушай, Фрэнки, если ты ему нагрубишь или повесишь трубку, пока я хожу за книгой, мое повышение полетит к чертям. Возьми себя в руки, наконец, — и вышел из комнаты.

На этот раз он выпалил текст, как из пулемета.

— Pig-pig свинья XIII; чушка, продолговатый кусок металла, болванка /ср. SOW XSI. Среднеангл. piggе; староангл. piega, pigga — что? Как? Не понимаю. Эта статья расположена между piffle и pigeon… Да, слово pig написано дважды. Все свиньи на месте. Если хотите, я дочитаю. Остальное у вас есть? Вам нужно было только это? Ну, хорошо. Я не совсем… Да, я буду дома. Ладно, я не буду занимать телефон. Да, хорошо, обязательно. До свидания.

С удивленным видом Элан застыл посередине спальни.

— Надеюсь, ты действительно считаешь, что все это приближает твое повышение. Надеюсь, в его статье про свинью будет благодарность в твой адрес. Надеюсь, филологам всего мира необходима Свинья, сенсационная погоня и в финале — закалывание Свиньи.


Предупреждение. Иллюстрация № 1
Элан начал одеваться.

— Ну полно, полно, Фрэнки. Я все понимаю. Но с ним происходит что-то странное. С точки зрения филологии свинья давно выпотрошена. Что-то очень странное… — Элан уже подходил к телефону, когда тот зазвонил снова.

— Мозг и у него набекрень — вот и все странности, — пробормотала Франсис.

Теперь Элан слушал не больше минуты и тотчас ответил:

— Да, доктор Фрайер, сейчас буду. Машина у меня возле дома. Ничего не предпринимайте до моего приезда. На вашем месте я закрыл бы книги. — Он в третий раз положил трубку и потянулся за курткой. — Говорит, не может во всей библиотеке найти слово «свинья». Похоже, ты права. На всякий случай заскочу к нему, проведаю.

Франсис вскочила с постели и достала из шкафа его шарф.

— Какой ужас, Элан. Хочешь, я поеду с тобой?

— Не надо, все будет в порядке.

— Поосторожней там.

— Да ничего, он хоть и въедливый старикан, но не опасный. Я тебе позвоню, когда доеду.

— Да, пожалуйста, позвони. А то я буду волноваться.

И Франсис действительно волновалась. Она набросила халат и перенесла телефон в кабинет, откуда были видны темные корпуса университета и пустынные огороженные лужайки, как маслом, залитые лунным светом.

Весь ужас не в сути происходящего, решила она, а в стечении обстоятельств. Случись это во время семестра, случись при свете дня, все выглядело бы иначе. Старик Фрайер обрушился бы со своей причудой на студентов или созвал своих приятелей, таких же помешанных, как и он, отправился с ними в библиотеку и гонялся за «свиньей» по книгохранилищу. А теперь, она представила, как Элана проводят в дом Фрайера (где живет только он да глухая экономка — португалка, которая так плохо знает английский, что хозяин до сих пор