Литвек - электронная библиотека >> Пол Уильям Андерсон >> Боевая фантастика >> ИЗБРАННЫЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ. II том >> страница 1253
142 Тсрранский мир. По аналогии с Pax Romana — миром, царившим в Римской империи.

(обратно)

143

В пути (фр.).

(обратно)

144

На стреме (фр., вульг.).

(обратно)

145

В курсе дела (фр.).

(обратно)

146

Немедленно (ит.).

(обратно)

147

И так далее (фр.).

(обратно)

148

Количество энергии, которую получает от солнца единица площади поверхности планеты.

(обратно)

149

Касание (фехтовальный термин).

(обратно)

150

Сила Кориолиса — сила инерции, отражающая влияние вращения подвижной системы отсчета на относительное движение тела. Именно эта сила ответственна за образование спиральной структуры циклонов.

(обратно)

151

При прочих равных условиях (лam.).

(обратно)

152

Здесь: как таковой (лат.).

(обратно)

153

Оскорбление величества (фр.).

(обратно)

154

Повод для войны (лат.).

(обратно)

155

В полной изоляции (исп.).

(обратно)

156

Здесь и далее стихи в переводе А. Глебовской.

(обратно)

157

Л. Кэрролл. «Алиса в Зазеркалье». Пер. Н. Демуровой.

(обратно)

158

Что и требовалось доказать (лат.).

(обратно)

159

В. Шекспир. «Гамлет», пер. Б. Пастернака.

(обратно)

160

Последний, решительный аргумент (лат.).

(обратно)

161

Исход, 3, 14.

(обратно)

162

Послание апостола Павла к Евреям, 2, 6.

(обратно)

163

Джонатан Эдвардс (1703–1758) — американский священник, теолог и философ.

(обратно)

164

«Иисус отвечал: истинно, истинно говорю тебе, если кто не родится от воды и Духа, не может войти в Царствие Божие. Рожденное от плоти есть плоть, а рожденное от Духа есть дух. Не удивляйся тому, что Я сказал тебе: должно вам родиться свыше» (Евангелие от Иоанна, 3, 5–7).

(обратно)

165

«Сын мой, сын мой, Авессалом! о, кто бы дал мне умереть вместо тебя, Авессалом, сын мой, сын мой!» (Вторая книга Царств, 18, 33). Так оплакивал непокорного, но любимого сына библейский царь Давид.

(обратно)

166

Остров в составе Филиппинского архипелага, площадь 94,6 тыс. км2

(обратно)

167

Имя Джек в английском языке имеет еще значение «ловкач».

(обратно)

168

Закон Мерфи гласит: все, что может испортиться, испортится.

(обратно)

169

Скрудж — скряга, герой повести Диккенса «Рождественская песнь в прозе».

(обратно)

170

Одно за другое (лат.).

(обратно)

171

Гомстеды — участки определенного размера, — раздававшиеся в США почти бесплатно каждому желающему и, при условии соблюдения им некоторых правил, переходившие в его собственность. Закон о гомстедах был принят в 1862 году.

(обратно)

172

«Письма федералиста» — сборник из 85 эссе, написанных в защиту американской Конституции 1787 года. Авторами статей были А. Гамильтон, Дж. Мэдисон и Д. Джей. Считается классикой политической философии.

(обратно)