Литвек - электронная библиотека >> Лора Джо Роулэнд >> Исторический детектив >> Императрица снежной страны >> страница 80
от Рейко. Он бросился на Сано. Сано поднял его на руки. Они оба смеялись от радости. В глазах Сано были слезы. Это казалось несправедливо, что он был так счастлив, когда погибло столько людей. Но улыбка судьбы может уже завтра измениться страшной гримасой. Пока же он мог отпраздновать счастливый исход.

— Папа, я знал, что ты в Эдзо. Я знал, что ты придешь, — сказал Масахиро.

Сано был тронут, потому что его сын был такой веры в него. — Откуда ты знал?

— Я видел тебя.

— Что, ты видел? — Сано нежно улыбнулся, думая, что хорошее воображение у Масахиро был, рад, что оно утешало его. — Где?

— Я был на охоте в лесу с моими новыми друзьями вчера. И вдруг ты появился передо мной. Ты были с сыщиками детективами Марумэ и Фукидой и Крысой. Разве ты не помнишь?

Жуткое ощущение покалывало внутри Сано, когда он вспомнил видение, которое он видел в городе.

Масахиро игриво ударил кулаком ему в грудь. — Я махнул тебе, папа. Ты помахал в ответ. Ты тоже видел меня.

Глава 35

Правитель Мацумаэ лежал в постели в своих покоях в замке Фукуяма, его исхудавшее тело было завернуто в толстые одеяла, на голове был ночной колпак. Он пошевелился и зевнул. Его глаза, моргнули и увидели Сано, который опустился на колени рядом с ним.

— Добро пожаловать в мир, — сказал Сано.

— Канцлер Сано, — голос правителя Мацумаэ звучал смущенно, но ясно. — Где я?

— У себя в замке.

Правитель Мацумаэ приподнялся на локтях и покосился на свое окружение. — Последнее, что я помню, я вроде бы был в деревне местных эдзо. Мне надо выглянуть на улицу.

Сано поднялся и открыл окно. Еще одна сильная метель засыпала сад за перилами веранды. Масахиро играл в снежки с Рейко, двумя охранниками, которые помогли ему бежать, сыщиками, Крысой и наложницами из айнов. Они смеялись, забрасывая друг друга. Неустойчивая гармония между туземцами и японцами была восстановлена, по крайней мере, временно. Жертвы с обеих сторон в данный момент были забыты.

Солнечный свет отсвечивал на усатом лице правителя Мацумаэ:

— Сколько я спал?

— Пять дней.

— … Милосердные боги. Что случилось?

— А вы не помните?

Тревожные воспоминания отразились во взгляде правителя Мацумаэ. — Я убил своего дядю Гизаемона. Потому что он убил Текарэ. — У него перехватило дыхание. — Текарэ! Где она?

— Она ушла, — сказал Сано, — в мир духов.

— Ушла. — Произнес правитель с выражением, совмещающем утрату и облегчение, он сел и ощупал себя, сгибая руки и кисти рук, проверяя, что он теперь сам может себя контролировать. Он прикоснулся к лицу, которое принадлежало только ему.

— Да, — сказал Сано. — Она в своем мире.

Правитель Мацумаэ повторил:

— В мире. Как и я хотел бы быть. Поток отчаяния исходил от него. — Я любил ее и буду скучать по ней всю жизнь. Но я рад, что она ушла. Дядя Гизаемон был прав, говоря о ней. Когда она была со мной, я делал ужасные вещи, которые я не хотел делать, но не мог ничего с собой поделать. Какой позор! Я не подчинялся законам сегуна, забыл свой долг и оставил свою провинцию без присмотра. Я приказал убить невинных туземцев и объявил им войну. Я ужасно относился к тебе и я приговорил вашего сына к смерти. — Он посмотрел на Сано с недоумением. — После того, что я сделал против вас, как вы можете сидеть и спокойно говорить со мной? Почему бы вам не убить меня?

— К счастью, ваши люди одумались и не выполнили вашего приказа убить моего сына. Там он играет. — Сано указал в окно на Масахиро. — Как вы можете видеть, он жив и здоров.

— Не благодаря мне — сказал правитель Мацумаэ, которого грызло чувство вины. — Я должен искупить то, что я сделал. Я передаю мой домен в распоряжение сегуна. Пожалуйста, дайте мне несколько дней, чтобы решить свои дела и попрощаться с людьми, которые служили мне верой и правдой, даже когда я был безумен. После я совершу сэппуку.

Сано видел, что его раскаяние было искренним, правитель Мацумаэ снова был достойным и рациональным. Но это была не единственная причина того, что Сано сказал:

— В ритуальном самоубийстве нет никакой необходимости. Я собираюсь предложить сегуну простить вас и позволит вам остаться на посту правителя земель Эдзо. Он не знал, имеет ли он еще хоть какое-то влияние на сегуна, но стоило попробовать.

— Но я должен взять на себя ответственность за свои действия, — голос правителя Мацумаэ звучал непреклонностью.

— Вы не были ответственны. Это Текарэ вас принуждала.

Когда Сано впервые прибыл на Эдзо и обнаружил то, что натворил правитель Мацумаэ, видя того в действии, он ни за что бы не подумал, что захочет простить этого человека. Сано не верил, что в этого человека вселился злой духа, хотя он лично видел этому подтверждение. Но после того, как он увидел, как Текарэ вышла из него и перешла в духовный мир, после того, как он узнал, что его собственное видение Масахиро было на самом деле, его ум признал Эдзо местом, где может случиться невозможное. Теперь он был убежден, что правитель Мацумаэ действовал не по собственной воле и потому был невиновен по причине временного безумия. И у Сано была еще одна причина для того, чтобы оставить правителя Мацумаэ управлять землями Эдзо.

— Но я виноват, что позволил Текарэ командовать мною, пока она была жива, — протестовал правитель Мацумаэ. — Люди пострадали из-за моей ошибки. Я не могу избежать наказания.

— Вы уже наказаны, — заверил его Сано. — Вы должны будете заплатить компенсацию семьям людей, которых вы убили. Вы предоставите более выгодные условия торговли для местных жителей. Вы также можете дать им больше свободы и защитить их от японцев, которые охотятся на них. Если в провинции сменится правитель, то туземцам понадобиться помощь всех богов, новый правитель будет выжимать из них гораздо сильнее, чем когда-либо.

— Очень хорошо, — сказал безмерно благодарный правитель Мацумаэ, — я ваш вечный должник. Если есть что-нибудь, что я могу для вас сделать, скажите. Банкет? Выезд на охоту? Корабль, чтобы доставить Вас домой? Все меха, золото и лекарственные травы с моих складов? Могу ли я убедить вас остаться в Эдзо до весны?

Преданный ему правитель крупной провинции был достаточной наградой для человека в шаткой политической позиции, который слишком долго был вдали от столицы.

— Ну, разве что, корабль.

* * *
Три дня спустя голубое небо украшало город Фукуяму. Солнечный свет сверкал в океане, испещренном мелкими барашками волн. В гавани моряки Мацумаэ готовили корабль, в то время как солдаты загружали на борт припасы. Крестьяне в лодках топорами кололи лед,