Психея — в греческой мифологии олицетворение человеческой души; изображалась в образе бабочки или девушки.
(обратно)
121
Бальзак Оноре де (1799–1850) — французский писатель, автор состоящей из девяноста романов эпопеи «Человеческая комедия».
(обратно)
122
Джоконда — одно из самых знаменитых живописных полотен; создано ок. 1503 г. великим итальянским художником, скульптором и ученым Леонардо да Винчи (1452–1519). На протяжении веков неоднократно предлагались варианты разгадки «загадки улыбки Джоконды».
(обратно)
123
Геро и Леандр — герои греческого мифа: жрица Афродиты и ее тайный возлюбленный, приплывавший к ней каждую ночь. Когда однажды Леандр погиб, Геро бросилась в море с башни.
(обратно)
124
«Пища богов» — фантастический роман (1904) английского писателя Г. Уэллса (1866–1946).
(обратно)
125
Роман впервые издан в журнале «Новый мир», №№ 8–11, 1925.
(обратно)
126
Бейдевинд — курс парусного судна, при котором его диаметральная плоскость (воображаемая вертикальная плоскость, делящая судно по ширине на две равные и симметричные части) составляет с линией направления ветра угол меньше 90 градусов.
(обратно)
127
Соус тортю — соус, основу которого составляют мадера и мясной бульон.
(обратно)
128
Брас — снасть, крепящаяся на концах реи, служащая для поворота последней в горизонтальной плоскости.
(обратно)
129
Смит и Вессон — одна из систем револьвера; в 1870–1890-х гг. состоял на вооружении русской армии.
(обратно)
130
«Роб-Рой» — исторический роман (1818) английского писателя В. Скотта (1771–1832).
(обратно)
131
«Всадник без головы» — приключенческий роман (1866) английского писателя Т. Майн Рида (1818–1883).
(обратно)
132
Вас-ис-дас — «что это такое?» (нем.).
(обратно)
133
Медичи — флорентийский род, игравший важную роль в средневековой Италии.
(обратно)
134
Буканьер — пират Карибского моря в XVI в.; позднее название вышло из обращения и заменено словом «флибустьер».
(обратно)
135
Морган Генри (1635–1688) — английский пират, известный под кличкой «Жестокий»; в последние годы жизни вице-губернатор английской колонии на острове Ямайка.
(обратно)
136
Бордингауз — гостиница с пансионом (с полным питанием).
(обратно)
137
Бенарес — главный город одноименной области в северо-западной Индии (в настоящее время — в штате Уттар-Прадеш), священный город для индуистов.
(обратно)
138
Битва Нельсона с испанским флотом — сражение у мыса Сен-Винсент (14 февраля 1797 г.) в Португалии, принесшее английскому флотоводцу Г. Нельсону (1758–1805) славу национального героя.
(обратно)
139
Капабланка Хосе Рауль (1888–1942) — кубинский шахматист, чемпион мира в 1921–1927 гг.
(обратно)
140
Грот — самый нижний парус на грот-мачте (второй мачте от носа судна).
(обратно)
141
Рифы — поперечные завязки, продетые сквозь парус, при помощи которых можно уменьшить его площадь (обычно при усилении ветра), подбирая и завязывая его нижнюю часть — «брать рифы».
(обратно)
142
Секвестр — запрещение или ограничение, налагаемое судом или государственной властью на пользование каким-либо имуществом.
(обратно)
143
Кондотьер — предводитель наемного военного отряда в Италии в XIV–XVI вв.
(обратно)
144
Муар — шелковая ткань с волнообразным отливом.
(обратно)
145
Аден — территория на юге Аравийского полуострова, а также ее главный город; в настоящее время входит в состав Йемена.
(обратно)
146
Али-Баба и его сорок разбойников — персонажи одной из арабских сказок цикла «Тысяча и одна ночь».
(обратно)
147
Голконда — государство в Индии в XVI–XVII вв.; славилось добычей алмазов.
(обратно)
(обратно)