антология французской фантастики
Составитель и редактор О.П. Пуля
Литературный редактор и корректор С.Н. Петропавлов
Художник В.Ю. Мартыненко
Компьютерная верстка С.В. Зинченко
Изд. лицензия ЛР № 061591 от 07.09.92.
Подписано в печать с готовых диапозитивов 20.09.93. Формат
84×108
1/32. Бумага тип. № 2. Гарнитура «Таймс». Печать высокая.
Усл. печ. л. 26,04. Уч. — изд. л. 25,9. Тираж 100 000 экз. Заказ 1239.
Издательство «АРГУС»
127018, Россия, Москва, Октябрьский пер., д. 32.
Ордена Трудового Красного Знамени
ГП «Техническая книга» Мининформпечати
198052, Россия, Санкт-Петербург, Измайловский пр-т. д. 29.
Примечания
1
Кажется знакомым, верно? «Фаэтонский» цикл Александра Казанцева (много, кстати, писавшего именно о французской фантастике и несомненно читавшего ее в оригиналах) Появился, если память не изменяет, значительно позже… А, впрочем, вот пример обратного заимствования: после третьей мировой войны, развязанной загадочными инопланетными визитерами, на Земле остались зоны, изолированные радиационными барьерами. Герой романа — контрабандист и искатель приключений, на свой страх и риск пробирающийся в зону за артефактами, которые с удовольствием купят и ученые, и еще кое-кто… Чей роман? Конечно, Стругацких (смущает только странное упоминание о «третьей мировой войне»), чей же еще! Однако… я пересказал содержание совсем свежей французской книги некоего Ричарда Канала «Проклятие эфемериды» (1986), вышедшей после того, как во Франции перевели «Пикник на обочине»! Вот так: мы списываем у них, а они — у нас…
(обратно)
2
В оригинале, кстати, называвшийся гораздо интересней — «Время не пахнет».
(обратно)
3
Впрочем, писал К.Штайнер и вполне добротную антиутопию в духе Замятина (роман «Паршивые овцы», 1974), и хитроумный фантастический детектив «Приятное времяпрепровождение», герой которого — сыщик — путешествует из нашего времени в XXI век, выслеживая тайных производителей нового, необычайно эффективного «приворотного зелья»-афродизиака (Франция!)…
(обратно)
4
Удивительно, но этот автор — в еще более удивительной компании «архаичного» Альфреда Ван-Вогта (последний роман которого из серии о Мире Нуль-А первоначально вышел во Франции!) — пользуется среди французских фэнов популярностью едва ли не большею, чем в Америке.
(обратно)
5
От лат. «bestia» — зверь (прим. ред.).
(обратно)
6
Военная игра (нем., англ.).
(обратно)
7
Перевод В.Мартыненко
(обратно)
8
из Франции. Ну и что? Из Франции или не из Франции.
(обратно)
9
десять минут.
(обратно)
10
автострада, не соображаете, парни?
(обратно)
11
розыгрыш.
(обратно)
12
чертов зевака.
(обратно)
13
Рене Баржавель, «День огня».
(обратно)