Литвек - электронная библиотека >> Вальтер Скотт >> Исторические приключения >> Пертская красавица, или Валентинов день >> страница 158
четвертованный в Хэлидон-хилле

(обратно)

Note49

Красивая девушка, любовница Давида II

(обратно)

Note50

Бесплатно (лат.)

(обратно)

Note51

Я не славлюсь по всему свету как подающий помощь (лат)

(обратно)

Note52

Старинное латинское обозначение дифтерии

(обратно)

Note53

Добрым союзником (лат.)

(обратно)

Note54

При последнем издыхании (лат.)

(обратно)

Note55

Происшествие, в точности подобное приведенному, имело место в нашем столетии в Оксфорде с некоей молодой женщиной, осужденной на казнь за детоубийство. Один ученый, профессор Оксфордского университета, опубликовал отчет о своей беседе с этой особой после того, как она пришла в сознание

(обратно)

Note56

Эти строки и сейчас еще можно прочесть в полуразрушенном домике одного аббата. Говорят, что они намекают на то, что святой отец обзавелся любовницей

(обратно)

Note57

Тин-эган — иначе нейдфайр, то есть «вынужденный огонь». Все огни в доме гасятся, и два человека, добыв огонь посредством трения, разводят костер, обладающий будто бы очистительной силой. Это колдовство на памяти живущих ныне людей проводилось на Гебридских островах, когда нападал мор на скот

(обратно)

Note58

Такой, что дальше некуда (лат.)

(обратно)

Note59

То есть Веткин Кот Графство Кейтнес, как предполагают, получило свое название по тевтонским поселенцам из племени catti, и геральдика не преминула в этом случае, следуя своему излюбленному приему, отразить на гербе игру слов «Не тронь кота иначе как в перчатке» — таков девиз Мак-Интоша, намекающий на его герб с изображением горного кота, как мы это видим и ныне у большинства рассеянных племен древнего клана Хаттан

(обратно)

Note60

Здесь «Не нам решать» (лат)

(обратно)

Note61

Их территория, обычно называемая по вождю мак-кеев страною лорда Риэя, в недавнее время перешла во владение знатного рода Стаффорд Сазерленд

(обратно)

Note62

На гэльском языке «баллох» означает место истока реки из озера

(обратно)

Note63

Очень древний обряд, заключающийся в том, что близкие трижды проходят вокруг тела усопшего или вокруг живого человека, призывая на него благословение. Деасил следует совершать посолонь, то есть двигаясь справа налево Если накликают проклятие, то движутся против солнца — слева направо

(обратно)

Note64

То есть телохранителей

(обратно)

Note65

«Даруй вечный покой» (лат.)

(обратно)

Note66

Тем, кому оказывают покровительство (франц.)

(обратно)

Note67

Старухи. (Гэльск.)

(обратно)

Note68

То есть била по щеке

(обратно)

Note69

На свежем воздухе (итал.)

(обратно)

Note70

Наряды, здесь в смысле «переодевания» (лат.)

(обратно)

Note71

Разумея: «Лучше жить в лесу, чем запираться в крепостях»

(обратно)

Note72

Настал последний день (лат.)

(обратно)

Note73

То есть «человек молота

(обратно)

Note74

Вновь за Гектора!

(обратно)

Note75

На смерть за Гектора!

(обратно)

Note76

Нынешний вождь клана, Клуни Мак-Ферсон, и сейчас владеет этим древним трофеем, говорящим об участии Мак-Ферсонов в битве на Северном Лугу. Другую версию дает нам предание, утверждающее, будто над головами хаттанов явился воздушный менестрель и, протрубив дикую мелодию, выронил из рук волынку. Так как она была из стекла, при падении она разбилась вдребезги, и уцелел только чантер, который сделан был, как обычно, из бакаута (или железного дерева) Волынщик Мак-Ферсонов сохранил эту волшебную трубку, и в роду у них и поныне считается, что она обеспечивает клану процветание

(обратно)

Note77

Говорится в смысле «я сделал это не для вашей выгоды, а ради собственного удовольствия

(обратно)

Note78

Святая Мария, молись за нас! (лат.)

(обратно)
ЛитВек: бестселлеры месяца
Бестселлер - Борис Григорьевич Литвак - Найди точку опоры, переверни свой мир - читать в ЛитвекБестселлер - Александр Фридман - Вы или вас: профессиональная эксплуатация подчиненных. Регулярный менеджмент для рационального руководителя - читать в ЛитвекБестселлер - Филип Котлер - Основы маркетинга - читать в ЛитвекБестселлер - Халед Хоссейни - Бегущий за ветром - читать в ЛитвекБестселлер - Элена Ферранте - Моя гениальная подруга - читать в ЛитвекБестселлер - Бет Шапиро - Наука воскрешения видов. Как клонировать мамонта - читать в ЛитвекБестселлер - Евгений Львович Чижов - Темное прошлое человека будущего - читать в ЛитвекБестселлер - Михаил Лабковский - Хочу и буду: Принять себя, полюбить жизнь и стать счастливым - читать в Литвек