ЛитВек: бестселлеры недели
Бестселлер - Михаил Леонидович Абрамович - Бизнес по-еврейски с нуля - читать в ЛитвекБестселлер - Людмила Евгеньевна Улицкая - Казус Кукоцкого - читать в ЛитвекБестселлер - Наринэ Юрьевна Абгарян - Манюня - читать в Литвек
Литвек - электронная библиотека >> Ив Лангле >> Эротика и др. >> Когда альфа замурлыкает >> страница 37
голос Арика. Он пришёл её спасти.

Голый.

Она моргнула.

Нет, у неё не глюки. Арик точно стоял около транспортных контейнеров без одежды.

Как бы это ни выглядело сексуально, но все же она не могла не простонать:

— Разве ты не мог хотя бы захватить с собой оружие?

— Я захватил, — ответил он.

Она нахмурилась, глядя на его пустые руки.

— Я этого не вижу. Что ты принес?

— Себя.

Вот тебе и спаситель.

Но, по крайней мере, Арик хотел как лучше, когда направился навстречу к Грегори, который… какого черта? Почему Грегори раздевался?

Его рубашка упала на пол, обнажив мускулистую грудь с темной полоской волос. Грегори сбросил кроссовки. Потянулся к поясу, спустил вниз спортивные брюки, обнажая крепкие ягодицы и узкие бедра.

Он меньше чем за минуту разделся, приготовившись драться с рехнувшимся, абсолютно голым Ариком.

Какого черта?

Возможно, транквилизатор, который Грегори ей ввел, ещё не перестал действовать. У неё, должно быть, глюки. Как ещё объяснить тот факт, что два голых мужика полуприсели, вытянув руки по бокам и скрючив пальцы. Они настороженно смотрели друг на друга, медленно передвигаясь по кругу, готовые кинуться в драку.

Грегори атаковал первым, его бледная кожа контрастировала с загорелым телом Арика. Тот отклонился в последний момент и вытянул ногу. Грегори споткнулся, но не упал.

— Вижу, ты получил мою записку, — заявил Грегори, разворачиваясь к Арику.

— Как я мог отказаться от такого приглашения? «Приходи на склад один, или она умрет». Хотя, для справки, в будущем попроси кого-нибудь проверить твои писульки. Ты допустил ошибки в словах «умрет», «приходи» и «склад».

— Всем насрать на мою грамотность.

— Ты абсолютно прав, и ещё одна отличная новость: после сегодняшнего дня ты больше никому не будешь писать никаких угрожающих писем.

— Думаешь, меня волнует твоя жалкая угроза? Я тебя не боюсь. — Грегори бросился на изящно увернувшегося в сторону Арика.

— А должен бы. Но это не первое проявление твоего идиотизма. Никто не связывается с моим прайдом.

Всё ещё привязанная к стулу, Кира удивилась столь странному ответу. Как самоуверенно это прозвучало.

Такое лишенное всякого смысла заявление не объясняло, почему мужчины дрались голыми.

Только вот они уже оказались не людьми.

Ик.

Кира не поверила своим глазам, их кожа странно неестественно замерцала. Что совсем не свойственно людям.

Оба мужчины, мгновенно обрастая шерстью, упали на четвереньки. Их лица, трансформируясь, исказились в гримасе боли. Изменилась даже форма головы. И нет, это не могло быть тем, о чём она подумала.

Она не верила своим глазам. У каждого из них из задницы вырос покачивающийся и виляющий хвост. Покрытый тёмным густым мехом у черного волка и с золотистым мехом, похожий на хлыст, с кисточкой на конце у льва.

Невозможно, если только ей это не снится. И в следующее мгновение из мешанины меха, клыков и жестокости появились два диких зверя.

«Ой да ладно, живой вервольф и… Как можно обозвать Арика? Верлев?»

Даже будучи любознательной, Кира не хотела знать ответ. Она смогла бы прожить и без этих знаний, как только сбежит отсюда. Если бы только она не сидела привязанная к чёртову стулу.

Волк с рычанием оскалился, обнажив слишком много зубов, и вырвался из лап льва. Развернулся и бросился на Киру. От злобного блеска его глаз она закричала изо всех сил.

На нее брызнула теплая кровь, когда Арик вцепился когтями в волка, вырывая клочки длинной шерсти из его лохматой шкуры.

«Оказывается, я была ближе к правде, чем думала, когда назвала Грегори шавкой».

Её истерическая попытка пошутить не улучшила ситуацию. Безжалостная схватка мужчин, покрытых мехом и с острыми когтями, продолжалась с диким безумием. Сцепившись в клубок, они покатились в её сторону. Кира не могла сбежать. Их мечущиеся тела ударили по стулу и опрокинули его.

Кира вместе со стулом свалилась на пол, раздался треск. Её голова, так же как рука и плечо, на которые она упала, пульсировали от боли, к счастью, ничего, кроме стула, не сломалось. Для него всё закончилось не так хорошо.

Отличная новость для Киры.

Внезапное падение ослабило веревки, а значит, она могла освободить руки. И быстро выпуталась из веревок. Она отползла по обломкам подальше и, отряхнувшись, попыталась встать…

Только чтобы её снова придавили к полу!

Кто-то тяжелый навалился на нее сверху, грубо толкнув на пол. Кира вскрикнула от боли, ударившись о бетонный пол подбородком, коленями и руками.

Неужели этот жуткий кошмар никогда не закончится?

— Слезь с меня, — с трудом прохрипела она, её грудь сдавило под тяжестью прижимающего её к полу тела. Сопротивляясь изо всех сил, она не могла скинуть волка, сидящего на её спине. Его влажное, горячее дыхание у её затылка пугало до чертиков.

Разве волки не предпочитают вырывать горло своей добычи?

Не самая лучшая мысль пришла в её голову в данной ситуации. Она бы, наверно, описалась, если бы все мышцы в её теле не сковало.

Взревел лев, по крайней мере, она предположила, что это был лев, или какой-то другой гигантский кот, присоединившийся к ним на складе. Учитывая, что она вообще не ожидала увидеть ни волка, ни, в первую очередь, гигантского кота, это не удивило бы Киру.

Этот блохастый комок шерсти на её спине ответил низким рычанием.

— Могли бы говорить по-английски, — пробормотала Кира.

К её удивлению, Арик так и сделал. Вероятно, потому что снова обернулся человеком, краем глаза Кира заметила его босые ноги.

— Эй, вонючая шавка, предлагаю тебе её отпустить.

Ух, посмотрите на это.

Арик потребовал держаться от неё подальше. Конечно, она обрадовалась бы больше, если бы он не противостоял дикому животному, морда которого расположилась на её шее.

— Слазь с неё. Мы оба знаем, что ты проиграл эту битву.

«Да, приятель, ты проиграл».

На этот раз она удержала язык за зубами. Но не потому что поумнела, а по большей части из-за пересохшего горла, острой нехватки воздуха в легких. Вряд ли она сможет хотя бы пискнуть.

Сидящий на ней сверху оборотень заизвивался, впивающиеся в нее когти сменились пальцами.

«О, как грубо».

Он перекинулся прямо на ней. Она до сих пор с трудом осознавала, что человек способен оборачиваться зверем.

Грегори схватил её за волосы и рывком заставил встать на ноги.

Ой!

Она схватила его за руку.

— Осторожней с волосами. — Если она выживет, то предпочла бы обойтись без скальпирования.

— Заткнись. — Когда он сильнее потянул Киру