Литвек - электронная библиотека >> Эдгар Ричард Горацио Уоллес >> Детектив >> В сетях аферистки >> страница 41
говорили мне о Коннектикуте, — прервала ее девушка.

Мошенница мгновенно сориентировалась.

— Там живет моя мать. А отец проживает в Мичигане. Они живут раздельно.

— Ага, понимаю! Тогда вы должны себя чувствовать вдвойне счастливой, возвращаясь в Америку, где найдете двойной дом…

Элойз испытующе посмотрела на Диану. Она никогда не знала, говорит та серьезно, или иронизирует. Диана многих вводила в заблуждение.

— Ах, вы возвращаетесь на родину? — спросил Демпси, который вдруг стал оказывать тете Лиззи внимание.

— Да. Начну там новую жизнь… И все благодаря мисс Форд, — спокойно сказала Элойз. — В один прекрасный день я вспомню о нынешнем времени как о кошмарном сне.

Диана направилась к двери.

— Вы в самом деле едете в Америку? — спросил Демпси.

— Да!

— Ах, это удивительно красивая страна!

Но как только дверь за девушкой закрылась, он вскочил и в упор посмотрел на Элойз. Его поведение резко изменилось.

Элойз осторожно посмотрела по сторонам и прислушалась: они были наедине.

— Сэлли, ты знаешь где находятся деньги? — резко сказал Демпси. — Скажи, где они!

Элойз вдруг преобразилась: печаль исчезла с ее лица, меланхолию как рукой сняло. Она с ненавистью взглянула на собеседника, уперев руки в бедра. Ее фигурка дышала энергией, голос звучал пронзительно.

— Дэн, ты самый искусный из всех известных мне имитаторов. Я нисколько не удивилась бы, если бы ты вдруг появился в этой комнате в качестве блохи из цирка насекомых. Но меня, дорогой, тебе не обмануть! Кто ограбил этот сейф? Ты! Ты украл находившиеся там деньги и помог этому дураку удрать через окно. Наверное, ты вскрывал сейф, когда он вошел.

— Врешь. — Демпси был вне себя от бешенства. — Я прибежал сюда после того, как ты уже вынула все деньги… я вовсе не собирался стрелять… это был самый безумный шаг, который я когда-либо совершал! Но я заметил, как этот тип прыгнул в окно и исчез, и сразу понял, что дело сделано. Он передал тебе деньги, взамен на возможность смыться.

Глаза Элойз гневно вспыхнули.

— Ты хочешь сказать, что деньги лежат в моем кармане?

— Да, они у тебя!

— Погоди, ты еще познакомишься с адвокатом моего мужа. Послушай, что я тебе скажу, бесстыжая собака! Ты ограбил сейф и выстрелил в несчастного Сюпербуса, когда он хотел посмотреть на взломщика. Почему ты оказался здесь ночью совершенно одетый? Ты хотел первым же поездом удрать из Лондона… а меня бросить одну в этой дыре! Ах ты, подлый негодяй! Я так долго и честно работала на тебя! Разве я не сидела часами с этой несчастной платонической ящерицей и беседовала о внутреннем мире? Разве я не выведала от него всю историю о Диане и Демпси? Разве не рассказала тебе обо всем в мельчайших подробностях? Не замучила его вопросами, пока он не рассказал все, что только знал? И за это ты хочешь теперь отделаться от меня двумя центами?

Демпси присмирел. Элойз одержала победу. Он стал извиняться.

— В сейфе было пятьдесят тысяч долларов. Они исчезли. Все, что у меня теперь есть на руках — это чек, пригодный, как конфетти на похоронах. Пройдет еще два дня, прежде чем я сумею получить по нему наличными. А Гордон Сэльсбери вернется сегодня вечером.

— Пятьдесят тысяч! — яростно воскликнула Элойз. — Ты не говорил мне о такой сумме. Не позабыл ли ты опять, дорогой Дэн? Ты ведь часто бываешь забывчивым, когда дело идет о деньгах. Ты говорил, что операция с Гордоном даст не более тысячи фунтов. Затем ты вдруг стал жаловаться, что будешь рад, если сумеешь возместить расходы. Что это за чек? Это деньги, которые Диана должна была Демпси? Черт тебя подери, это ведь деньги, которые сумасшедший итальянец бросил к ее ногам, прежде чем бежал в джунгли! Я рассказала бы тебе об этом, да потом позабыла.

Она нервно пригладила волосы.

— Сэлли, я вообще не думал о твоем рассказе, я понятия не имел о чеке, когда пришел к Диане. Это она рассказала мне, что послала с горничной письмо с чеком. Так как горничная не застала меня в отеле, Диана отдала мне его потом. Лишь позже я узнал, что в сейфе находилось еще больше денег, и я хотел тоже забрать их с собой. Вынуть деньги из сейфа показалось мне делом нетрудным.

Элойз злобно посмотрела на него. Оскорбленное выражение лица Дэна усилило ее подозрительность.

— Ты отличный баснослов! Будь я моложе, то, возможно, поверила бы твоим басням. Но теперь ты будешь пай-мальчиком и признаешься тете Лиззи, что похитил эти доллары. Скажи, дорогой: «Милая тетя Лиззи, мы поделим эту сумму пополам». Если ты этого не сделаешь, то можешь быть уверен, что скоро окажешься на скамье подсудимых.

Дэн, или Лжедемпси попытался убедить ее лестью.

— Сэлли, ты ведь честная женщина. Признайся, что деньги у тебя. Не будем спорить.

— Какой ты глупец, Дэн! Неужели ты думаешь, что я осталась бы здесь и понапрасну волновалась, если бы деньги были у меня? Ведь волнение вредит моей красоте.

Аргумент был веский и убедил Дэна.

— Это верно. Но кто тогда открыл сейф? Ведь не сам же Гордон?

— Никто другой, как ты.

— Проклятье! Я ведь тебе сказал, что не делал этого!

Послышались шаги. Диана вернулась в кабинет. Она позабыла положить чек в письмо. Демпси и тетя Лиззи так оживленно беседовали, что она не обратила внимания на их расстроенные лица.

— Ах, я так люблю жить в деревне, — говорила Элойз, — птички поют, облака плывут по небу, веет прохладный ветерок… Нет ничего лучше, мистер Демпси.

— Никогда раньше не видела, чтобы они проводили время вместе, — подумала с улыбкой девушка и снова вышла из комнаты.

— Сэлли, не будем больше спорить. Деньги исчезли. Возможно, сам Гордон вынул их. Зачем, собственно, ты явилась в этот дом?

Ему давно хотелось задать ей этот вопрос.

— Я пришла сюда потому, что догадалась о твоем намерении ограбить Гордона. Я тебя знаю, Дэн, ты пользуешься очень скверной репутацией среди честных преступников!

Он недовольно усмехнулся.

— А я тебе докажу фактами совершенно противоположное. Куда ушел Гордон Сэльсбери? Он говорил тебе, что хочет уйти?

— Нет, перед этим мы поругались. Ты только что сказал, что он сегодня вернется и я чувствую, что ты прав. Я готова поверить и в то, что деньги у него в кармане.

— Но он ведь не мог сам взломать сейф. Даже твой Джон не мог бы продемонстрировать лучшую работу…

Но Элойз была настороже и не дала себя провести лестью.

— Оставь свое красноречие. Поговорим о фактах, — оборвала она его. — Я дала информацию о Сэльсбери или нет?

Он подскочил, как ужаленный.

— Информацию? Проклятье! Какой от нее толк? Зачем, черт возьми, ты вообще дала Сэльсбери возможность вернуться сюда?

— Зачем я дала