Литвек - электронная библиотека >> Анна Артуровна Стриковская >> Фэнтези: прочее >> Временный Контракт или Дорога через Лес (СИ) >> страница 2
заколочена, зато та, что вела в дом, стояла не запертой. Стоило толкнуть, и она распахнулась. Мимо его ног скользнула знакомая кошка, призывно муркнула и исчезла в недрах жилища. Он шагнул за ней, беспечно бросив во дворе лошадь. Внутри царил полумрак и, войдя с яркого света, пришлось несколько мгновений стоять столбом и моргать, прежде чем зрение восстановилось.

Он почему-то думал, что увидит нечто необыкновенное, волшебные чертоги, скрытые от глаз не-магов, но доступные ему. Ничего подобного! Обычный деревенский дом, в таких он пару раз останавливался, когда ездил на расследования. Даже хуже обычного, беднее. Где висящие по стенам связки лука, чеснока и перца?

Ах, да, это он на своём благословенном юге привык к изобилию, а здесь ничего такого и ждать не приходится. Тем более сейчас только самое начало лета. Лук и чеснок прошлого года уже съедены, а нового ещё не выросли. Перца же в этих краях вообще нет. Его привозят на кораблях по Каруне и стоит он баснословно дорого.

Он уже хотел было пожалеть местных жителей и тут вспомнил, что он теперь один из них.

Чтобы отогнать эту неприятную мысль, надо было отвлечься. На что, если не на дело, из-за которого он сюда и поехал? Вспомнить бы ещё, что ему так надо было.

Первое, что пришло в голову — служебные обязанности.

Ведьма департаменту нужна! Позарез! Жилище он уже нашёл, осталось найти саму. Во дворе её не было, может, где-то в доме? Не одна же в нём комната!

Она не вышла ему навстречу, возможно, её нет дома? Странно, дверь-то открыта. Или она не запирает её, потому что никто не полезет в дом ведьмы без спросу?

Он сделал ещё несколько шагов, обогнул печку, занимавшую в помещении центральное место, и вдруг остановился, будто наткнувшись на препятствие.

За печкой располагалась глубокая ниша, полностью занятая лежанкой, покрытой ворохом лоскутных одеял, а сверху сидела та самая кошка. Она произнесла своё, ставшее уже привычным «муррм», спрыгнула на пол и исчезла.

Холмик из лоскутных одеял зашевелился и вдруг стало ясно: там лежит человек. Спит. И разбудил его не он своим появлением, а всё та же кошка.

Спящий перевернулся и из шатра, образованного раздвинувшимися одеялами, на него взглянули два изумрудных, похожих на кошачьи, но вполне человеческих глаза. Шевеление усилилось и на поверхности показалась голова в ореоле огненно-рыжих волос.

Ну точно, ведьма, как её рисуют в детских книжках с картинками. Трудно было сказать, хороша на собой или дурна, молода или стара, но взгляд отвести не получалось, да и не хотелось, если честно. Смотрел бы и смотрел в сияющие весенней зеленью глазищи, любовался бы костром волос.

Женщина наконец села на лежанке и разрушила очарование, задав простой вопрос:

— Кто ты и зачем впёрся в мой дом без приглашения?

Тут вдруг стало ясно, что и волосы у неё не такие уж рыжие, скорее русые, чуть в рыжину, да и глаза вовсе не столь уж зелены. Серые у неё глаза, с приметной золотой звёздочкой вокруг зрачка. Зелёный огонь ему просто примерещился. Вообще, красавицей полном смысле этого слова её не назовёшь. Даже хорошенькой — и то с натяжкой. Обычная внешность. Таких девушек полно в окрестных деревнях. Но — ведьма. Оттого и притягательна без меры.

Он выпрямил спину, Надел на лицо дежурную улыбку, которой встречал посетителей в своём кабинете, и представился:

— Жерар Раймон Лионель Грегуар Эстервик, исполняющий обязанности начальника полиции и магического сыска этого графства.

Рыжая скептически хмыкнула, оглядев его от макушки до пят, словно говоря: и зачем мне эта гроздь имён, всё равно не запомню, а затем назвалась:

— Нувеллина Жанен, можно просто Ноэль, ведьма. Чем обязана?

— Я пришёл предложить вам работу, госпожа Жанен.

Она прищурилась и с ехидным смешком переспросила:

— Работу, господин исполняющий обязанности? Какую? У вас жена беременная или сами занемогли? Я ведь целительской практикой занимаюсь, если вам до сих пор никто об этом не доложил.

Мужчина сделал несколько вдохов-выдохов, прежде чем смог продолжить беседу в том же спокойном ключе.

— Вы знаете, госпожа Жанен, что в нашем графстве осталась одна практикующая ведьма, и это вы? Моему департаменту необходима ваша помощь. Способствовать органам правопорядка — ваш долг, между прочим!

Ведьма вдруг вскочила с лежанки, тряхнула волосами, разгребла их пальцами и наспех заплела косу, одновременно нашаривая ногами на полу растоптанные тапочки из овечьей шерсти. Чиновник молча ждал её ответа и дождался. Прозвучал он неожиданно резко.

— Все свои долги государству я отдала десять лет назад, нет, двенадцать, - сказала она, - и больше на него не работаю. Выпишите себе новую дурочку из университета, там каждый год выпуск, если вы не знали. И вообще, если с вами лично всё в порядке, то валите отсюда подобру-поздорову, пока я не разозлилась.

Её серые глаза опять опасно сверкнули изумрудом.

— Я маг, дорогая, - сказал Эстервик, - не надо меня пугать.

Ноэль это ничуть не проняло. Не смущаясь присутствием постороннего, ведьма босиком дошла до спрятавшегося за высоким комодом стазис-ларя и что-то из него достала.

— Тогда зачем вам ведьма? Без меня отлично справитесь, - фыркнула она и плюхнула на середину стола, стоявшего под подслеповатым окном, крынку с молоком. Откуда только взяла? Только что её здесь не было.

Налила себе кружку и предложила:

— Хотите? Холодненькое. Если нет, то разговор окончен. Если да, то пейте ваше молоко и выматывайтесь. Мне ещё за коровой на пастбище…

Эстервик вспомнил дорогу к дому ведьмы и спросил:

— А как я вернусь? От дороги до вас я добирался больше пяти часов, хотя меня уверяли, что вы живёте близко. Если и на обратном пути та же история, то мне придётся заночевать в лесу, а я этого не планировал и не готов.

— Пей молоко, - грубо сунула ему в руки кружку ведьма.

Затем стала нервно щёлкать пальцами, оглядываясь по сторонам, как будто звала кого-то.

Чиновник выпил всё до дна, удивляясь самому себе. Вообще-то он молока не пил даже в детстве, не любил, а сейчас оно показалось ему необыкновенно вкусным. Когда он поставил пустую кружку на стол, откуда-то явилась всё та же кошка. На лице ведьмы раздражение сменилось заискивающей улыбкой.

— Батильда, я тебя очень прошу, проводи гостя. Уж постарайся: короткой дорогой. Нам он тут ни к чему, а если с ним что-то случится, будут неприятности. Поняла, Батильда?

— Мррум, - сказала кошка, подняла хвост как знамя и бросила на человека выразительный взгляд, который ясно говорил: ну что, пошли?

Всё ясно: не фея и не лесной дух. Фамилиар.