раньше. – Так вы согласны?
– Ещё бы, – кивнул хозяин. – Говорите, что надо делать.
– Как я вам уже сказал, мне надо узнать, о чём сегодня будут говорить человек в чёрном и тот, кто к нему придёт.
– Нет ничего проще, – сказал Жан. – Через его комнату идёт труба вентиляции, и если в соседнем номере открыть заслонку, то там всё будет прекрасно слышно, конечно, если они не будут разговаривать шёпотом. Кстати, соседний номер сейчас пуст.
– Вы просто гений, мой друг, – улыбнулся д’Аржансон.
И в это время открылась дверь, и в трактир зашёл человек, закутанный в серый плащ.
Часть шестая
Человек в сером плаще сразу прошёл к лестнице, ведущей на второй этаж, где были комнаты для постояльцев. Д’Аржансон проводил его взглядом и снова повернулся к трактирщику.
– Пойдёмте, господин мушкетёр, – сразу сказал тот, заговорщицки подмигнув. – Я провожу вас.
Они поднялись на второй этаж и оказались в узком полутёмном коридоре с дверями в комнаты жильцов гостиницы. Жан сразу достал связку ключей и, открыв одну из них, жестом пригласил д’Аржансона входить.
Когда они оказались в комнате, трактирщик сразу поставил к стене скамейку и залез на неё. Он открыл в потолке маленькую задвижку, и тут же послышались приглушённые голоса. После этого Жан слез со стула и показал мушкетёру рукой, чтобы тот занял его место.
Д’Аржансон встал на стул и прислушался. Говорили на испанском, но молодой человек прекрасно понимал этот язык.
– Когда прибудут ваши люди, граф? – спросил первый голос.
– Я ожидаю их со дня на день, милорд, – был ответ.
Д’Аржансон чуть не свалился со стула от удивления, услышав слово «милорд».
– Мы не можем долго ждать! – нетерпеливо воскликнул первый голос. – Скоро Людовику XIV-ому наскучит Сен-Жермен, и он вернётся в Париж. Тогда Мазарини перестанет туда ездить, и мы упустим этот счастливый случай. Потом нам придётся искать другой способ разделаться с ним.
– Умоляю, говорите тише, ваша светлость, – произнёс второй голос. – Нас могут услышать.
– Ерунда! – опять сказал первый. – Даже если нас услышат, никто не поймёт испанского языка. В этой харчевне живёт одна деревенщина, поэтому-то я и остановился здесь.
– Скажите, ваша светлость, а зачем вам понадобилось совершать покушение на кардинала именно сейчас? – спросил второй голос.
– Вы раньше не задавали таких вопросов, граф, – произнёс тот, кого назвали милордом. – Почему это вдруг вас заинтересовало?
– Мне хочется знать, за что я рискую.
– Вы, граф, рискуете за деньги, – усмехнулся первый. – Но, так и быть, я вам отвечу.
Д’Аржансон ещё сильнее напряг слух.
– Сейчас самое благоприятное время для того, чтобы начать войну с Францией. Наша армия как никогда сильна, а Франция ослаблена недавними бунтами и противоречиями между партиями принцев. Но при испанском дворе многие колеблются и отговаривают нашего всехристианийшего короля Филипа IV от нападения. А если Мазарини будет убит, то все сомнения сразу исчезнут.
– Теперь понимаю, – сказал второй.
– Я несколько дней следил за каретой кардинала около мушкетёрских казарм и понял, что для нападения лучшего места не найти.
– Но это очень рискованно – нападать на Мазарини прямо на виду у мушкетёров.
– Чушь! – воскликнул милорд. – Именно в этом месте охрана не ожидает нападения. Перед воротами в казармы всегда стоит толпа людей, так что, если сделать всё быстро, мушкетёры даже не успеют выскочить на улицу. А потом ваши люди уйдут дворами, только их и видели. Всё получится, не будь я герцогом Кордоба.
Д’Аржансон опять покачнулся на стуле. Не может быть! Фернандес де Кордоба, герцог, испанский гранд и коннетабль Арагона во Франции – и хочет убить кардинала, чтобы развязать войну! Непостижимо!
– Я вас понял, милорд, – тем временем произнёс второй голос. – Как только мои люди прибудут в Париж, я дам вам знать. Думаю, что это случится завтра или послезавтра. А сейчас мне пора уходить.
– До встречи, граф, – сказал герцог, и д’Аржансон услышал скрип открываемой двери.
Мушкетёр сразу соскочил с табуретки и подошёл к двери, к сильному удивлению трактирщика, стоявшего рядом. Надо было узнать, кто был тот таинственный граф, который разговаривал с де Кордобой. Д’Аржансон приоткрыл дверь и осторожно выглянул в коридор, но он был уже пуст. Тогда он выбежал из комнаты, в три прыжка пролетел через весь коридор и оказался у лестницы, ведущей вниз. Как раз в это время человек, завёрнутый в серый плащ, выходил из дверей гостиницы, и мушкетёр, видя это, бросился за ним.
– Эй, любезный! – закричал он, мгновенно пробежав лестницу, но тут дорогу ему преградил какой-то широкоплечий человек.
Часть седьмая
– Какая встреча, мсье д’Аржансон! – воскликнул мужчина.
Мушкетёр поднял на него глаза и увидел злобную улыбку. Человек был на голову выше его и в полтора раза шире в плечах.
– Простите, сударь, но я вас не знаю, – сказал д’Аржансон и попытался его обойти, но тот сделал шаг вправо и опять преградил ему дорогу.
– Не припомните ли вечер с неделю назад в трактире «Король Франциск»? – спросил мужчина. – Вы тогда оскорбили меня.
– Вот как?! – воскликнул мушкетёр.
И он вдруг вспомнил это самодовольное лицо. Действительно, неделю назад он с тремя мушкетёрами гулял в «Короле Франциске». Тогда он здорово набрался и увидел за соседним столом этого мужчину. Почему-то в тот раз д’Аржансона рассмешили перья на его шляпе, и он стал громко обсуждать их со своими друзьями. Мужчина услышал это и, подойдя к их столу, потребовал объяснений, но д’Аржансон на это только рассмеялся.
– Тысячу извинений, – сказал мушкетёр. – Но сейчас я очень спешу. Мы с вами можем встретиться в другой раз, тогда, когда вы пожелаете.
– Что-то сейчас вы не такой храбрый, сударь, – усмехнулся мужчина. – Когда вас было четверо против одного, вы были намного смелее.
– Вы хотите получить удовлетворение!? – воскликнул мушкетёр, побледнев от гнева.
– Здесь и сейчас, – сказал мужчина и, отойдя назад, обнажил свою шпагу.
– Что ж, извольте, – произнёс мушкетёр, выхватив из ножен свою. – Но перед этим мне хотелось бы знать ваше имя. Я не дерусь с кем попало.
– Барон Гастон де Бедо, к вашим услугам, – произнёс мужчина и поклонился.
– Скажите, барон, у вас есть наследники? – спросил д’Аржансон.
– А вам какое дело? – нахмурив брови, сказал де Бедо.
– Наверное, они будут очень рады, когда