- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (41) »
абсолютно так же, как разговаривал: худое строгое и загорелое лицо полноценно выражало сухой и чопорный характер.
— Это я сломал ваш фонарь? — сокрушаясь, спросил Колтон.
— Поскольку я не ношу фонарь прямо за спиной, то не вы, сэр, — резко ответил профессор, и доктор сразу вспомнил, с какой силой он швырял из окна свои склянки. — Я споткнулся о какой-то попавшийся под ноги камень, и стекло разбилось, а сильнейший ветер не позволил мне снова разжечь огонь. Надо сказать, что если бы вы не зажгли свет, мне бы не удалось обнаружить дом.
— Тогда, возможно, моя неумышленная грубость может быть заглажена такой же случайной услугой? — сказал Колтон с присущей ему учтивостью.
За этим последовала минута молчания.
— Не будете ли вы тогда так любезны, — сказал наконец мужчина на лужайке, — накинуть на себя пару вещей и спуститься ко мне? Это очень важно… с научной точки зрения.
— Все что угодно, лишь бы избавиться от однообразия, — решительно ответил доктор. — Видимо скучать мне здесь не придется.
Быстренько нацепив на себя свитер, штаны и ботинки, Колтон спустился на веранду к своему новому знакомому.
— Мое имя Колтон, доктор Стэнли Колтон. Что вам угодно?
— Надеюсь на зоркость ваших юных глаз и ушей, — последовал ответ. — Не будете ли против пройтись треть мили?
— Нисколько, — заинтересованно сказал доктор. — Может сбегать поискать фонарь?
— Нет, — задумчиво ответил профессор. — Думаю, что не надо. Да, нам определенно лучше идти без света. Идем.
Профессор шел впереди уверенным шагом, несмотря на сплошную тьму, лишь изредка освещаемую резкими вспышками молний.
— Я уже был здесь, искал ленточницу редкого вида — местную ночную бабочку — когда услышал любопытный звук, к которому надеюсь привлечь и ваше внимание.
С этими словами профессор прибавил шаг, оставляя озадаченного Колтона позади. Снова поравнявшись, мужчины остановились на вершине насыпи, и вдруг сильнейший порыв ветра, мимолетный, но от этого не менее жестокий, чуть не сбил их с ног. В свете вновь мелькнувшей на юге молнии Колтон разглядел внизу волнующееся маленькое озеро.
— Кажется, мы попадем под дождь, — сказал он.
На это его компаньон ничего не ответил. Так они и простояли в тишине минут пятнадцать или двадцать, а затем снова задул сильный ветер. Колтон начал задумываться, доведет ли его учтивость к странному незнакомцу, который направился еще дальше в глухую тьму, до промокания и простуды, как вдруг ветер стих, оставляя за собой совершенно тихую ночь.
— Ага, вон там! Вы это слышали? — неожиданно воскликнул профессор.
Колтон слышал и вот услышал еще раз странный звук откуда-то сверху, издалека: достаточно резкий и пронзительный, с толикой металлического звона.
— Почти над нашими головами к западу, не правда ли? — продолжил Равенден. — Смотрите, сейчас снова ударит молния.
И действительно ударила одна из тех широких, ослепительных молний, что на несколько мгновений озаряют весь окружающий мир ярким дневным светом. Профессор Равенден вытянул руку.
— Вы это видели? — закричал он.
Не успел мужчина закончить фразу, как вновь наступила тьма.
— Я ничего не видел, — ответил Колтон. — А вы? Что вы увидели?
Если на это последовал какой-то ответ, то его унес с собой новый порыв ветра. На этот раз ветер точно решил не прекращаться. Мужчины подождали еще с четверть часа.
— Бесполезно, — наконец сказал профессор Равенден. — Лучше нам пойти домой.
Премного благодарный за это предложение, молодой доктор с удовольствием выпрямился (все это время он стоял полусогнутый, пытаясь хоть как-то защититься от ветра) и к своему приятнейшему удивлению обнаружил, что его наконец начала окутывать здоровая сонливость. Быстрая, немного нервная прогулка, неожиданное вечернее упражнение и мягкая, сладкая свежесть воздуха сделали свое дело. Неужели это воздух действительно такой сладкий? Колтон обернулся и принюхался.
— Чувствуете какой-то необычный запах? — спросил он у своего нового товарища.
— К сожалению меня одолел катар, так что я теперь глух на запахи, — ответил профессор.
— Что-то в воздухе такое затхлое. Я это почувствовал, когда последний раз сильно подул ветер. Что-то до боли знакомое. Вон там!
— Можете описать?
— Ну, это такой… такой тошнотворно кислый запах, — неуверенно произнес доктор. — Где же я мог… Ах точно, должно быть где-то с подветренной стороны сдох какой-нибудь зверь.
Как только они добрались до дома, Колтон обернулся к своему новому товарищу.
— Что, как вам кажется, вы там увидели? — прямо спросил он. — Что вы ищете?
— Не уверен, видел ли я что-то вообще, — уклончиво ответил профессор Равенден. — Воображение сильная штука, особенно когда приходится искать что-то, о чем сам толком не знаешь, в моментальной вспышке молнии. А о том, что я ищу, мне известно не больше вашего. Благодарю вас за помощь. А теперь прошу прощения, но мне перед сном надо сделать еще несколько заметок, так что я вас оставлю. Доброй ночи.
Оставив профессора за письменным столом в главной комнате, Дик Колтон на цыпочках поднялся по ступеням. На верху лестницы он стал как вкопанный. В конце коридора из открытой двери сочился теплый свет, и в этом свете стояла девушка. Она смотрела прямо Дику в глаза, но чисто интуитивно, потому что он был в тени, так что со светлой стороны его нельзя было разглядеть. Девушка была заспанная, темные глаза под пышными ресницами слезились от яркого света посреди ночи. Одета она была в какую-то тоненькую пушистую пижамку, материал которой Колтону до этого никогда не встречался. Также ему никогда не приходилось думать о том, что создания, подобные этой девушке, которые так внезапно могут ворваться в его жизнь, вообще существуют. Он интуитивно задержал дыхание, будто это должно было заставить самое прекрасное, что он когда-либо видел, исчезнуть. Видение откинуло черную массу густых волос назад и заговорило:
— Отец.
Колтон стоял, как статуя.
— Отец, — снова произнесла девушка с ноткой раздражения в мягком, струящемся голосе. — О папа, ты не выйдешь опять.
— Прошу прощения, — сказал Колтон пересохшими губами, — ваш отец внизу. Я позову его.
Но Видение уже скрылось за дверью. Свет выключился, унося за собой немного напуганное «Ой!»
Доставив сообщение профессору и услышав в ответ рассеянное «минуточку», наш страдающей бессонницей герой вернулся в свою комнату. Пока Дик Колтон пытался воспроизвести в своей голове каждую деталь только что увиденной светящейся девушки, ему на ум пришла разгадка таинственного звука из тьмы. Он снова вышел и спустился вниз к
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (41) »