президент Китая, деятель освободительного движения. Долго жил в эмиграции.
(обратно)
17
Ну что, Роберт, съездим куда-нибудь пообедать?
(обратно)
18
С удовольствием. Как у тебя со временем?
(обратно)
19
Всего час. У меня до конца дня еще один семинар.
(обратно)
20
Ты уже придумал, как его назвать?
(обратно)
21
Популярный в 60-е гг. герой мультфильмов, моряк, в огромных количествах поедавший шпинат.
(обратно)
22
Пьер Трюдо – премьер-министр Канады в 1968-84 гг.
(обратно)
23
Ищите женщину – французская поговорка.
(обратно)
24
Роберт, тебя просят к телефону.
(обратно)
25
В октябре 1970 г. в Квебеке происходили волнения сепаратистов, сопровождавшиеся террористическими актами.
(обратно)
26
Тяга к убийству (нем.)
(обратно)
27
Глава секты "Храм народа", спровоцировавший массовое самоубийство сектантов в Гайане 18 ноября 1978 г.
(обратно)
28
Индейское племя Тихоокеанского побережья Канады.
(обратно)
29
Нет, я только что из душа. Подожди минуту (фр.)
(обратно)
30
Потлач – обряд взаимного одарения у индейских племен Тихоокеанского побережья.
(обратно)
31
Американский актер, игравший гангстеров и "благородных мстителей" в фильмах 60-х гг.
(обратно)
32
"Бешеный" (англ.)
(обратно)
33
Фронт освобождения Квебека – террористическая организация.
(обратно)
34
Ирландские духи – женщины, чей плач по ночам предвещает смерть.
(обратно)
35
Таблетки фенциклидина.
(обратно)
36
Безумие на двоих (фр.)
(обратно)
37
Эротическое шоу, заключающееся в подглядывании за половым актом через маленькое отверстие.
(обратно)
38
Американский киноактер, кумир молодежи, трагически погибший в 1955 г.
(обратно)
39
Знаменитый сыщик, герой романов Рекса Стаута.
(обратно)
40
Так называют потомков французских колонистов в Луизиане.
(обратно)
41
Намек на общество тотальной слежки, описанное в романе Дж. Оруэлла "1984".
(обратно)
42
Просим прощения у читателей за недозволенный прием. Автор везде говорит о Спарки так, что невозможно понять, мужчина это или женщина. Но в русском тексте такая неопределенность затруднительна, поэтому нам пришлось везде писать о ней в мужском роде, чтобы не разрушать сюжет (Прим. пер.)
(обратно)