ЛитВек: бестселлеры недели
Бестселлер - Татьяна Юрьевна Степанова - Мойры сплели свои нити - читать в ЛитвекБестселлер - Юлия Хакимова - По ту сторону отношений. Практическое руководство по достижению счастья в паре - читать в ЛитвекБестселлер - Керри Мейер - Книжный на левом берегу Сены - читать в ЛитвекБестселлер - Елена Ивановна Михалкова - Мертвый кролик, живой кролик - читать в ЛитвекБестселлер - Влада Ольховская - Минская мистика - читать в ЛитвекБестселлер - Виктор Метос - Лживая правда - читать в ЛитвекБестселлер - Александра Юрьевна Шервинская (Алекс) - Клиника Вскрытие покажет или Живым вход воспрещён - 2 (СИ) - читать в ЛитвекБестселлер - Александра Шервинская - Академия Последнего Шанса - 2. Круто ты попал! - читать в Литвек
Литвек - электронная библиотека >> Александр Дюма >> Классическая проза >> Вилла Пальмьери >> страница 159
живет Гвальберти, прославленный таковым деянием. Потомок восстанавливает то, что повредило время. Год от Рождества Христова 1839-й (лат.).

(обратно)

46

Речь идет о мадемуазель де Монпансье, называемой Великой Мадемуазель, любовнице Лозена. Это уточнение сделано на случай, если читатели не узнают ее под эпитетом «святая», которым наградила ее сестра.

(Примвч. автора.)

(обратно)

47

Есть люди, утверждающие, будто герцог Орлеанский выплачивал мне ренту в тысячу двести фра н ко в!.. По-видимому, для того, чтобы я платил за доставку своих писем!.. Глупцы! (Примеч. автора.)

(обратно)

48

На следующий день после выхода этой статьи я получил нижеследующее письмо:

«Сударь!

В письмах, опубликованных Вами в газете «Век», Вы выражаете сожаление, что у Вас не осталось вещественного свидетельства, глядя на которое вы могли бы представить себе последние минуты жизни Вашего благородного и несчастного друга монсеньера герцога Орлеанского.

Мне посчастливилось больше, чем вам: у меня есть полотенце, на которое положил голову умирающий и которое все еще пропитано его кровью. Я много раз отказывался отдать его, целиком или частично, людям, которыми двигало простое любопытство, но Вам, сударь, я отдам его все. И буду счастлив, если это хоть сколько-нибудь облегчит Ваше горе и Ваши сожаления.

В том вероятном случае, если у Вас уже появились какие-либо вещи умершего принца, прошу Вас считать, что Вы не получали этого письма.

Надеюсь, Вы не допустите мысли о мистификации с моей стороны, которая, на мой взгляд, была бы равносильна преступлению или кощунству.

Примите и проч.

Доктор Шардон, улица Рише, 32.

Париж, 16 ноября. (Примеч. автора.)

(обратно)

49

Из бездн [взываю] (лат.).

(обратно)