Литвек - электронная библиотека >> Лариса Петровичева >> Фэнтези: прочее и др. >> Берег тысячи звезд >> страница 3
отмахнулся Хашиван. Слуги принялись бесшумно разливать по бокалам разноцветные соки со льдом и раскладывать рис с овощами и морепродуктами по серебряным блюдам. Хариндер подумал, что лейб-медику стоило бы предложить Безликой пару шариков спрессованной смеси угля и кокосового порошка: амрутскую еду с безумным количеством специй выдержит не каждый желудок, особенно северный. Однако гостья принялась за рис с таким знанием дела, что Этель только плечами пожала. Похоже, она тоже подумала про уголь.

- Познакомьтесь, дорогая и уважаемая гостья, - продолжал принц и плавным жестом указал на Хариндера. - Господин Хариндер Шьям Фракаш, ведущий артефактор, исследователь и ученый при моем дворе. Вы наверняка не слышали, но…

Взгляд карих глаз Безликой на мгновение обжег Хариндера: девушка посмотрела на него чересчур пристально и оценивающе, словно сомневалась в том, что он был профессионалом своего ремесла. «Конечно, - мысленно усмехнулся Хариндер, - она мировое светило артефакторики, а я всего лишь забавный южный варвар».

- Я наслышана о вашей работе, милорд, - кивнув с искренним уважением, Безликая продолжала. - Ваш труд об изначальной природе магии и артефактов, на мой взгляд, значительно опережает время.

Принц вопросительно поднял бровь. Он и в самом деле был удивлен. Хариндер поймал себя на мысли о том, что у него сейчас такое же лицо, как и у Хашивана: растерянное и смущенное.

- Тогда, миледи, вы понимаете, насколько опасны такие далеко идущие прыжки, - выдавил Хариндер. - И в прикладных сферах, и в артефакторике. Большая наука давно забыла эту работу.

- Вы с гарантией попадете в университетский курс, - твердо сказала Безликая. Слуги заменили опустевшие тарелки и принесли блюда с фруктами. «А ведь светило артефакторики приехало в Амрут именно в лодчонке фруктовника», - ни с того ни с сего подумал Хариндер и сказал:

- Если пожелаете, то после завтрака добро пожаловать в мою лабораторию. А пока давайте отдадим должное поварам его высочества.

На Хашивана было жалко смотреть. Он настолько смутился от непривычного, слишком свободного для этих мест поведения дамы и ее неожиданно открытого очаровательного лица, что не знал, куда девать руки. В довершение всего принц слишком сильно сжал пупырчатые красные бока лича, и спелый фруктовый шарик вырвался из шкурки на свободу и проскакал по столу. Безликая ловко подхватила его и отправила на блюдце перед собой.

- Меня зовут Алита, - сказала она, глядя в глаза Хашивана. - И я привезла вашему высочеству несколько любопытных артефактов.

- Тех самых, о которых мы вели речь в переписке? - Хашиван сразу же воспрял духом, а Хариндер, наоборот, заерзал на стуле, внезапно обнаружив в нем какие-то неровности. Ранее было объявлено, что Безликая приедет в Амрут с дружественным визитом, совершенно частным образом, а теперь выясняется, что речь идет об артефактах. Хариндеру это не понравилось. Очень сильно не понравилось.

- Именно, - кивнула Алита и одарила принца какой-то свойской, лукавой улыбкой. - Думаю, они придутся вам по душе.

После завтрака Хариндер раскланялся с гостьей и отправился в свою лабораторию. Надо было понять, что именно собирается делать прекрасная безликая Алита и какие именно артефакты она привезла принцу. Отправив немногочисленный персонал отдыхать до завтра, Хариндер забрался по шаткой лесенке к самой верхней полке книжного шкафа и извлек оттуда толстый том в потертом кожаном переплете. Спустившись, он долго рассматривал вытисненное золотом название «Ползучие и Злонамеренные Артефакты Сузианского государства», вспоминая, с каким трудом раздобыл эту книгу во время учебы в сузианской столице. Целая детективная история вышла! Книга была известным раритетом, и узнай кто, что Хариндер практически украл ее из хранилища государя Ахонсо, то он закончил бы свои дни на виселице. Устроившись за рабочим столом возле окна - вид на реку и храмовый комплекс отсюда был просто невероятно завораживающим - Хариндер погрузился в чтение.

Принц Хашиван мог казаться легкомысленным дурачком, но он им не был. За маской добродушного жизнелюба скрывалось очень хитрое и изворотливое животное, похожее на змеедава с герба - змеедавы притворяются ласковыми и ручными, но в следующий миг вгрызаются в жертву так, что оторвать невозможно. Хариндер не собирался подставлять шею венценосному змеедаву, но понимал, что Хашиван способен перегрызть ему позвоночник, и не собирался давать принцу такой возможности.

- Милорд Хариндер?

Он оторвался от книги и увидел, что в дверях стоит Алита. Сопровождающих с нею не было. Девушка улыбнулась и, пройдя в лабораторию, сказала:

- Я решила воспользоваться вашим приглашением.

Хариндер закрыл книгу и встал. Алита сделала еще несколько шагов и замерла, рассматривая его с мягким внимательным любопытством. Голубое сари удивительно шло к ее светлой коже и огненным волосам; мысленно одернув себя, Хариндер приблизился к охотнице за артефактами и произнес:

- Добро пожаловать, миледи Алита.

В ту же минуту он щелчком отправил заклинание в сторону двери - когда замок щелкнул, надежно закрываясь, Хариндер спросил:

- Так какие же артефакты вы привезли принцу?

Спокойная доброжелательность во взгляде Алиты моментально растаяла. Гостья повела плечами, словно готовилась к броску, и, сместив взгляд, Хариндер увидел, как в золотистом тумане, который окутывал ее фигурку, вспыхнули алые искры. Да, гостья его высочества была очень и очень непростой. С ней следовало держать ухо востро.

- Опасные, милорд, - ответила Алита. - Очень опасные. Скажем так, мне пришлось похитить их в хранилище его величества Ахонсо.

Хариндер усмехнулся. Вопросительно изогнул бровь.

- Верите ли, несколько минут назад я вспоминал одну забавную историю, связанную с этим хранилищем, - сказал он и без перехода поинтересовался: - Вы ведьма?

Алита кивнула и улыбнулась так, словно правда была для нее неприятной, но эту правду следовало признать.

- Да. Я злонамеренная ведьма. В сузианской классификации и вы были бы злонамеренным ведьмаком.

На какое-то мгновение Хариндер уловил легкую ленточку аромата ее духов, холодных и свежих, таких, какими не пользуются в Амруте. Здешние дамы предпочитают чрезмерно сладкие, тяжелые ароматы.

- Когда я учился в Сузе, то был зарегистрирован в инквизиции именно таким образом, - сказал Хариндер. Признание за признание, это было бы честным. - Так что же за артефакты, миледи?

Губы Алиты снова дрогнули в улыбке, но Хариндер вдруг понял, что девушке хочется не улыбаться, а плакать.

- Подвеска царицы Суаш, - сказала она. - Позволяет своему