ЛитВек: бестселлеры недели
Бестселлер - Анна Альфредовна Старобинец - Лисьи броды - читать в ЛитвекБестселлер - Архимандрит Тихон (Шевкунов) - «Несвятые святые» и другие рассказы - читать в ЛитвекБестселлер - Анна Сергеевна Марчук - Хитрый, как лис, ловкий, как тигр. 36 китайских стратагем, которые научат выходить победителем из любой ситуации - читать в ЛитвекБестселлер - Эрих Зелигманн Фромм - Искусство любить - читать в ЛитвекБестселлер - Юлия Пирумова - Хрупкие люди. Тайная дверь в мир нарциссов - читать в ЛитвекБестселлер - Михаил Александрович Шолохов - Тихий Дон - читать в ЛитвекБестселлер - Маршалл Розенберг - Язык жизни. Ненасильственное общение - читать в ЛитвекБестселлер - Иринья Коняева - (Не)счастье для морского принца - читать в Литвек
Литвек - электронная библиотека >> Луиза Саймонсон >> Эпическая фантастика и др. >> Бэтмен. Готэмский рыцарь >> страница 2
доставляют туристов на смотровую площадку на высоту восьмидесяти этажей. Удивительно только одно: несмотря на скверную репутацию Готэма, поток желающих увидеть городские достопримечательности не иссякает.

Вот и сейчас вокруг полно туристов: мужчины, женщины и дети. Молодые, старые – всех возрастов. Глазеют на панораму города, таращатся в платные бинокли. Болтают на разных языках: испанский, французский, итальянский. И какой-то малознакомый... возможно, хинди? И еще, кажется, русский.

Дандер перевел взгляд на группу японских туристок – симпатичных девчушек немногим старше его. Японки щебетали, словно стайка экзотических птичек у края площадки, восторгались видами и щелкали фотоаппаратами.

Заинтересовавшись, что это они там высмотрели, Дандер обернулся и замер, захваченный зрелищем.

Готэм-Сити раскинулся на трех больших островах, протянувшихся с севера на юг, и горстке мелких, разбросанных между ними. Время сделало свое дело: за несколько столетий на улицах города, казалось, перемешались все известные людям архитектурные стили. На месте развалившихся от древности построек возводили новые, современные здания.

«Совсем как в Риме», – подумал Дандер и посмеялся над собой. Рим запомнился ему из курса всемирной истории, который читали в предпоследнем классе. Дандер пропустил столько уроков, что сам не понимал, как у него в голове удержалось хоть что-то. Но у него сложилось твердое мнение, что строить новые города на месте древних – это круто.

Темнело. На глазах знакомые районы с ветшающими трущобами и загаженными переулками погружались в сумрак. По ночам освещение меняло очертания Готэма и его характер.

У подножия башни Апаро окошки освещали фасады офисных и жилых зданий Мидтауна. Прожекторы – несколько высоченных башен на крыше головного офиса корпорации «Уэйн Энтерпрайзис». По забитым в час пик улицам с черепашьей скоростью продвигались автомобильчики. Неярко поблескивали окна вагонов монорельса, по пологой дуге устремляющихся вниз, к крупному транспортному узлу.

На острове, который местные называли Аптаун, сиял тысячами лампочек стадион. «Должно быть, играют «Готэмские рыцари», – подумал Дандер. Недалеко от стадиона виднелись огни Мили развлечений. В Аптауне ни один день не обходится без событий. Там весело, там не соскучишься. Но в эту минуту Дандеру плевать было на развлечения Аптауна.

Он прошел по площадке до противоположных перил и посмотрел вдаль: вон там Даунтаун, за ним Южный парк. Парнишка перевел взгляд в сторону узкой полосы, лежащей во мраке. Это Нэрроуз – остров в форме кинжала. Свет в его жилых кварталах не горел почти никогда. Но нередко по ночам в разваливающихся ветхих строениях бушевал пожар, освещая остров. Трущобы Нэрроуза, кишащие уголовниками всех мастей, теснились вокруг печально известного Аркхема – психиатрической лечебницы для Готэмских преступников. Район считался настолько опасным, что даже полиция старалась туда не соваться.

Несколько месяцев назад сумасшедший доктор Крейн, называющий себя Пугалом, освободил почти всех пациентов Аркхема и пытался отравить воду во всем городе особым токсином, вызывающим чудовищные галлюцинации и неконтролируемые приступы страха. Бэтмен, новый герой Готэма, расстроил планы этого безумца, но поймать его не удалось. Пока не удалось.

Часть пациентов получилось вернуть в лечебницу. Остальные по-прежнему скрывались в Нэрроузе, таились в его грязных закоулках и в развалинах, а некоторые даже смогли перебраться за реку, в большой Готэм.

Нэрроуз изолировали от остального города. Аркхем осветили прожекторами – теперь он сиял, как драгоценная жемчужина среди черных трущоб. Отборные солдаты в пуленепробиваемых жилетах, вооруженные до зубов, с автоматами и полной амуницией патрулировали территорию лечебницы и охраняли мосты, соединяющие остров с центральными районами города. Полиция превратила лечебницу и прилегающую к ней территорию в непреступную крепость. Никому и в голову не приходило являться на остров без вооруженного эскорта. Никто не мог покинуть его. Дандер считал, что «махать кулаками после драки» – это про нынешний Аркхем.

Дандер наклонился над перилами и прищурился. А может, сейчас Бэтмен где-то рядом.., Дандер еще ни разу не видел легендарного борца с преступностью своими глазами, но его подвиги показывали во всех новостях. Поэтому Дандер и набрался на эту башню: чтобы посмотреть на город с высоты и, если повезет, мельком увидеть облаченного в доспехи героя, которого в прессе называли «Готэмский Рыцарь».

Нет, парнишке не везло.

«Наверное, я забрался слишком высоко, – размышлял Дандер. – А Бэтмен где-то там, внизу, на улицах города, там, где творятся злые дела».

На юге Даунтауна, за Нэрроузом, свет прожекторов обнажал шпили главного Готэмского собора. Там же, в Даунтауне, находился и муниципалитет. И Главное полицейское управление Готэм-Сити. И несколько музеев. Этот район олицетворял нравственность, культуру, порядок и торжество закона. До недавнего времени для многих горожан эти слова были пустым звуком, в них не верили. Но теперь, когда появился Бэтмен, все могло измениться.

Непременно должно было измениться.

Взять хотя бы башню Апаро: немало штатных копов стали дежурить здесь вне очереди, внештатные вылавливали среди туристов беглых маньяков-убийц. Дандер озорно улыбнулся промелькнувшей вдруг мысли: «Зато приличному с виду подростку не составило труда проскочить в лифт вместе с заплатившими за экскурсию посетителями». Что в этом такого, ведь Дандер не турист, верно? А коренному жителю Готэма платить за посещение «аттракциона» для иностранцев – это, по мнению Дандера, было неправильно. И потом, откуда у мальчишки двадцать пять баксов за экскурсию? Даже будь у него такие деньги, ему и в голову бы не пришло отдать их за сомнительное удовольствие постоять на крыше дома. Пусть даже такого потрясающего, как...

Бу-ум!

Оглушительный звук, взрывная волна ударила Дандеру в спину, бросила вперед, на ограждение. У парнишки, казалось, остановилось сердце. Все мысли вмиг улетучились, когда пол под ногами качнулся и затрясся.

Свет на смотровой площадке почти погас.

Оправившись от шока, Дандер увидел, что напуганная толпа отхлынула от лифтовой башни. Люди двигались ближе к перилам, и у лифта образовалось свободное пространство. Всю площадку окутал едкий дым.

Завыла сирена.

В тусклом рассеянном свете, отражающемся от низких туч, Дандер рассмотрел то, что осталось от элегантных бронзовых дверей лифта: искореженный металл и зияющий провал пустой шахты. Постойте, но что за фигура в тени возле растерзанных