Литвек - электронная библиотека >> Джек Финней >> Фэнтези: прочее >> Волшебник из Манчжурии >> страница 30
приземлюсь, мне, наверное, будет казаться, что я просто задремал.

– Положи свою голову вот сюда, – сказала королева, – видишь? Положи вот так. А теперь, если хочешь, можешь вздремнуть.

– Мой прилив сил от высоты так мощен, что о том, чтобы вздремнуть не может быть и речи, – возразил Волшебник, – только вот будут ли все мои подушки такими же прекрасными, как эта.

– Я побаюкаю тебя немножко, – сказала королева, – и тогда, может быть, твои большие зеленые глаза сомкнутся сном. Ты мой маленький, мой самый дорогой, и я понянчусь с тобой.

– И нет, и да. И нет, и да, – сказал Волшебник. – Не просто так ты призвана к своей судьбе и своему имени. Нет и да, нет и да, – и тут он резко поинтересовался: – Что мы здесь делаем, Сергей Рао?

Лодочник стоял перед ними с мрачным выражением лица и смотрел на них неодобрительно.

– Я пришел доложить, что мы теряем высоту, – сказал Сергей Рао, – что-то случилось с «Цветами лотоса» и она опускается на землю.

– Вот так всегда и бывает, – вздохнул Волшебник. – Да, я и сам теперь чувствую притяжение земли. Счастье… и несчастье. Пойдемте, мадам, покинем сад Наслаждений и посмотрим, что нас ждет в дальнейшем.

Крылья «Цветов лотоса» больше не шевелились. Глаз на носу принял грустное выражение. Судно развернулось, как на водовороте, сделало круг и покинуло облачные горы.

– Увы, – сказала королева.

«Цветы лотоса» больше не слушалась руля. Она опускалась, как воздушный змей, пойманный прижимающим к земле ветром. Они мягко приземлились на озеро, окруженное кедровыми деревьями. Стоящий на берегу человек приветливо помахал им рукой.

– Увы и увы, – сказал Волшебник, он узнал черты лица приветствующего их человека.

Королева тихо выругалась.

– Это еще один враг? – поинтересовалась она.

– Намного хуже, – ответил Волшебник, – это старый друг.

«Цветы лотоса» какой-то непонятной силой мягко начала притягивать к берегу, и, в конце концов, она с тихим ударом уткнулась в землю. Приветствующий их человек, очень старый, сгорбленный старик, делал в воздухе какие-то мистические знаки своими тонкими руками. Это был горбун-индус, один из величайших чародеев всех времен.

– Итак, – печально сказал чародей, – ты решил покинуть нас.

– Наоборот, – возразил Волшебник, – я считал, что это ты покинул меня. Я думал, что остался последним весельчаком, что ты, мой старый друг, покинул меня и перешел на сторону врагов. И я продолжал жить в одиночестве, хитря и юля, вынося оскорбления и терпя удары, проглатывая клевету… и один, всегда один.

– Ну, не совсем один, – хмыкнул горбун, бросив взгляд в сторону королевы. – Если наказанием за окончание одиночества является присутствие в ауре такой красоты, то кто тогда откажется стать отшельником? Если одиночество обладает такой грудью, на которой можно найти покой и забвение, то кто откажется от одиночества? Такие бедра, такие руки, такие ноги, ха! Кроме всего прочего, а может, именно из-за всего происходящего с тобой ты стал значительно моложе, вместе со своей кожей ты сбрасываешь пережитое. Ты не последний весельчак, ты просто предмет зависти для них. Потому что мы становимся старыми, заброшенными и раздражительными. Но к тому же у нас нет королев. Все весельчаки собираются сейчас здесь. Именно объединенные силы весельчаков и притянули тебя на землю.

Он сделал своей тонкой рукой знак, и из-за горы в сверкании фейерверков, праздничных огней и салютов, вышла компания чудотворцев, последних в своем роде.

Первым шел Чанг из Джехола, затем Принц-адмирал из Чина, затем волшебник Енисея, затем шаман из Нг Яанга; это были последние мастера чудодейства, которые дали на земле рождение магии. Это были, как они теперь и сами прекрасно поняли, просто странные, усталые старики, которым некуда было идти.

Волшебник посмотрел на них и почувствовал печаль и сострадание, потому что некоторые из них когда-то были его учителями, и все они когда-то были его друзьями. Они сами напросились на приглашение, посадив «Цветы лотоса» на землю, и теперь королева сама, своими белыми ручками подавала им кружки с вином.

Стрый Чанг из Джехола посмотрел на ее руки и заговорил первым, обращаясь к Волшебнику:

– Мы следили за твоими делами, шаг за шагом, с того самого момента, как ты покинул Маньчжурию, и до того, как ты оказался в этой точке, из которой нет возврата. Мы с восторгом следили, как растет твое мастерство. Особенный восторг у нас вызвало то, как ты создал красоту, такую красоту, которая еще не существовала на земле, красоту, которую ты вложил в эту королеву после того, как ее вытащили из воды, безобразную, безнадежную, опутанную водорослями и рыболовной сетью. Только очень великий маг мог совершить такое.

– Мы с удовлетворением заметили тот знак, которым ты защитил ее от врагов, как бережно ты нянчился с ней, охранял ее, поднимал ее дух, и каждый раз, как только ты делал осторожный маленький шажок вперед, ее красота прибавлялась. Мы были восхищены и немного удивлены полным отсутствием в тебе ревности, когда, чтобы удовлетворить ее страсть, ты скромно отошел в сторону и предоставил другим возможность, если так можно выразиться, опылять цветы в твоем саду.

– Да! Ты страдал, трудился, учился, добивался успехов, в то время как мы спрятались от надвигающегося шторма и сидели в бездействии. Из той темноты, которая сгустилась над нами, ты спас настоящую красоту. И за все это мы склоняем перед тобой головы.

И он дал Волшебнику знак, чтобы тот отошел в сторону и дал ему возможность посовещаться с остальными.

– К чему все это приведет? – с подозрением спросила королева, когда осталась одна с Волшебником.

– Думаю, они попросят меня сделать им одолжение, – ответил Волшебник. – Все эти пышные слова просто так не говорятся.

– Они и обо мне сказали много хорошего, – заметила королева, – но неужели я действительно так плохо выглядела, когда меня вытащили в сетях рыбаки?

– Совершенно ужасно, – ответил Волшебник, – но настоящая красота, скрытая внутри, всегда просвечивает и наружу.

Но тут зазвонил колокольчик, призывающий их вновь предстать перед весельчаками.

На этот раз заговорил Принц-адмирал из Чина.

– Занятие магией получает свое высочайшее вознаграждение и не требует ни политической организованной защиты, ни финансовой поддержки. Я считаю себя высочайшим художником, а ту работу, которую я проделал – великой. Мне не нужны ни правила, ни законы, ни какие-то оправдания. Когда я говорю это, я говорю и за всех моих коллег. Магия – это наша пожизненная работа; для нас это то же самое, что для других пища, питье и здоровье. Но сейчас мы обнаружили, что нас связали… лишили чести и выбросили из