Литвек - электронная библиотека >> Саккаки >> Поэзия Востока >> Избранное >> страница 2
весной. Весной же разливаются реки. Поэтому неудивительно, если поэт проливает потоки слез при виде щек любимой ("Зови меня дерзким").

Лицо красавицы сравнивается со свечой, ему завидует светильник ("Душа больная плачет"). Этот образ используется у Саккаки редко, в то время как, например, у Хафиза он встречается очень часто.

Целая система образов связана у Саккаки с локонами красавицы. Они сравниваются с гиацинтами, с ночью, или с чернокожими эфиопами (хабешцами). Локоны, спадающие на солнцеподобное лицо красавицы, напоминают поэту войско. Это войско завоевывает сердце поэта, может завоевать целую страну, например, Рум (Византию), населенный светлокожими людьми и поэтому похожий на лицо красавицы, которое, как мы уже видели, тоже завоевывается ее локонами ("Душа"). Иногда кудри образуют броню вокруг лица, которое здесь выступает уже в роли царя, посылающего в бой войско взглядов ("Лицо твое в броне кудрей"). Иногда волосы — это мускус или амбра по цвету и благоуханию. Волосы возлюбленной длинны, как бывают длинны восточные сказки. Мысль о локонах связана с мыслью о стихах ("В пучине горя пропадает"). Одновременно волосы возлюбленной — это силки, сети, в которые попадет сердце влюбленного. Локоны так прекрасны, что гиацинт становится их слугой. Образ локонов-силков влечет за собой дальнейшее усложнение. Сердца влюбленных привязаны к локонам, как к силкам. Если красавица завяжет узлом волосы, она свяжет сердца всем влюбленным; если она распустит кудри, она расстраивает сердца влюбленных, делает их безумными (газели "Я стремлюсь к тростинке тонкой". "Твои глаза нарцисс прекрасный опьянили"). Душа поэта — сокол, попавший в силок локонов красавицы.

Локон напоминает также длинный пояс. Специальным поясом — зуннаром — в мусульманских странах подпоясывались христиане. Поэтому локоны красавицы способны превратить мусульманина в "неверного" (газели "Друг, презреньем не терзай", "Заблуждался бедняк Саккаки").

Кудри вьются. При этом они похожи на арабскую букву "даль". В то же время они похожи и на клюшку для игры в конное поло (човгап). Отсюда дальнейшее усложнение — красавица играет головами влюбленных (они теряют голову из-за нее), как играет мячом игрок в чов-ган ("Клад красоты"). Может быть, с этим образом, а может быть, с образом кудрей, как символом сетей или ночи, связан более абстрактный образ кудрей, как притеснителей, превращающих мир в тесную тюрьму-зин-дан. В другой раз локоны красавицы извилисты, как дороги на Востоке,- они сбивают поэта с пути. Извилистые кудри напоминают поэту вихрь, ураган, из-за них он бродит по миру по воле ветра. Чернота локонов приводит к мысли о несчастье, печали ("Он насытится с лихвой", "Сотни причуд"). Прядь волос на щеках — гиацинт на алой розе. Коснуться кудрей любимой — величайшее счастье. Оно достается ветру, и поэт сетует на то, что ему не досталось подобной доли. Сравнение волос по цвету с мускусом или галией (черной душистой краской для волос и бровей) вызывает сравнение с ними по благоуханию. Когда поэт думает о локонах возлюбленной, весь мир залит благоуханием мускуса и га-лии. Часто встречается в восточной поэзии сравнение локонов с драконом. Под дуновением ветра локон завивается и становится похож на дэва (злого духа), потом распрямляется и становится похожим на змея-дракона. У других восточных поэтов этот змей-локон обычно стережет сокровище — лицо красавицы. У Саккаки этот образ не встречается, но, может быть, намек на него содержится в газели "Я видел локон своенравный".

Волосы любимой не только так прекрасны, как волосы Лейли, они сами — Лейли, и ветер, тронувший их, — это Меджнун, влюбленный в , сердце которой не знает покоя, как эти кудри. Ветерок своим дуновением отстраняет локоны с лица возлюбленной. Таким же образом он отстраняет гиацинт от лица розы. Соловей пел все утро, приняв лицо возлюбленной поэта за розу ("Ом счастья пери умерла"). Ветер, как поэт, влюблен в кудри любимой, поэтому он к вечеру все слабее и слабее ("Смысл твоих дней уходит"). Наконец, кудри сравниваются с цепью, на которой водили сумасшедших ("Живу я ныне в Междуречье"), а с безумными влюбленные сравнивают себя. Когда волос любимой касается гребень, раздается нежная музыка. Локоны черны, как индусы, а лицо схоже с попугаем (попугай в восточной поэзии- символ красоты и красноречия). Поэт искал лицо любимой и нашел его в стране кудрей. Ведь попугай живет в стране индусов ("Лицо твое в броне кудрей").

Множество образов связано в восточной поэзии с устами возлюбленной. Уста ярко-алы, как рубин, сердолик или коралл. Рубин даже стыдится себя, видя алость уст красавицы. Зубы возлюбленной — жемчуг или даже звезды. Тому, кто видел губы и зубы возлюбленной, не нужны рубины и жемчуга. Слезы поэта сравниваются с жемчугами и рубинами. Отсюда идет дальнейшее усложнение образа путем упоминавшегося уже выше параллелизма мира объективного и мира субъективного. Когда глаза поэта видят рубины (губы) и жемчуг (зубы) красавицы, они превращаются от слез в море, в котором добывают жемчуг, в частности Оманское море, особенно славившееся своими жемчугами, или становятся рудниками, в которых добывают рубины. Поэт так много плакал, что на долю моря и рудников не осталось жемчуга и рубинов. Лицо влюбленного от тоски обычно желтеет, как шафран или янтарь. Желтое от горя лицо сравнивается с золотом, а возлюбленная — с алхимиком, который может все превратить в золото.

Желая видеть жемчужные зубы возлюбленной, поэт проливает море слез, и его зрачок становится похож на рыбу, играющую в волнах.

Рот похож на бутон. Бутон, увидев, что он не так красив, как губы красавицы, рвет на себе ворот (то есть распускается). Как уста Исы, уста возлюбленной обладают свойством дарить жизнь своим дыханием. Когда жестокие взгляды возлюбленной убивают поэта, он ждет от уст хотя бы ласкового слова, которое вернуло бы его к жизни, но его ожидания тщетны ("Войска любви повсюду истребляют жизни след").

В восточной поэзии красивые глаза — это хмельные, томные, усталые глаза. Поэты сравнивают глаза с миндалем. Ресницы похожи на стрелы и убивают влюбленных. Убивает и приносит горе и взгляд любимой. Брови красавицы похожи на мечи, на луки. Они схожи также с михрабом — сводом в мечети, отмечавшим направление на священный город мусульман Мекку. Поэтому перед бровями все склоняются, как перед михрабом. От взгляда красавицы сердце истекает кровью. По жестокости глаза сравнивают с гяурами, в частности хайбарскими гяурами — племенами, жившими в Индии, за Хайбарским проходом.

Наконец, еще несколько штрихов облика возлюбленной поэта. Родинка на ее щеке — это зерно, приманивающее влюбленного, как птицу, в силки кудрей. Улыбка
ЛитВек: бестселлеры месяца
Бестселлер - Роберт Гловер - Хватит быть славным парнем! Проверенный способ добиться желаемого в любви, сексе и жизни - читать в ЛитвекБестселлер - Константин Георгиевич Паустовский - Заячьи лапы (сборник) - читать в ЛитвекБестселлер - Уинстон Леонард Спенсер Черчилль - Вторая мировая война - читать в ЛитвекБестселлер - Эдуард Николаевич Успенский - Про девочку Веру и обезьянку Анфису. Вера и Анфиса продолжаются - читать в ЛитвекБестселлер - Сергей Васильевич Лукьяненко - Искатели неба. Дилогия - читать в ЛитвекБестселлер - Роберт Гэлбрейт - Шелкопряд - читать в ЛитвекБестселлер - Александр Анатольевич Ширвиндт - Склероз, рассеянный по жизни - читать в ЛитвекБестселлер - Грег МакКеон - Эссенциализм. Путь к простоте - читать в Литвек