ЛитВек: бестселлеры недели
Бестселлер - Олег Вениаминович Дорман - Подстрочник: Жизнь Лилианны Лунгиной, рассказанная ею в фильме Олега Дормана - читать в ЛитвекБестселлер - Джон Перкинс - Исповедь экономического убийцы - читать в ЛитвекБестселлер - Людмила Евгеньевна Улицкая - Казус Кукоцкого - читать в ЛитвекБестселлер - Наринэ Юрьевна Абгарян - Манюня - читать в ЛитвекБестселлер - Мария Парр - Вафельное сердце - читать в ЛитвекБестселлер - Юрий Осипович Домбровский - Хранитель древностей - читать в ЛитвекБестселлер - Элияху Моше Голдратт - Цель-2. Дело не в везении  - читать в ЛитвекБестселлер - Дэниел Гоулман - Эмоциональный интеллект - читать в Литвек
Литвек - электронная библиотека >> Ватару Ватари >> Фэнтези: прочее >> Моя юношеская романтическая комедия оказалась неправильной, как я и предполагал 14

Информация о переводе

Перевод с японского: Олег Довгань

Редактура: Валерий Трошин и Дмитрий Мызин

Перевод подготовлен при поддержке OreGairu | 14 том у нас :)

Оглавление

Начальные иллюстрации.

Прелюдия.

Глава 1. Несмотря на это, повседневная жизнь Хикигаи Хачимана продолжается.

Прелюдия.

Глава 2. Однажды и к этим отношениям можно привыкнуть.

Прелюдия.

Глава 3. Наверняка есть пора года, которая в памяти всплывает при каждом вдохе этого запаха

Прелюдия.

Глава 4. И вот Юкиношита Юкино беззвучно машет рукой.

Интерлюдия.

Глава 5. Шизука Хирацука грациозно шагает вперёд.

Глава 6. Как и когда-то, Юигахама Юи надеется.

Интерлюдия.

Интерлюдия.

Глава 7. Чувства передаются теплом прикосновения.

Глава 8. Откроем эту дверь ещё раз.

Интерлюдия.

Глава 9. Лазурный цвет, поблекнув за годы, таким же лазурным и остался.

Глава 10. Поэтому Хикигая Хачиман так сказал.

Эпилог.


Начальные иллюстрации.

Моя юношеская романтическая комедия оказалась неправильной, как я и предполагал 14. Иллюстрация № 1
Моя юношеская романтическая комедия оказалась неправильной, как я и предполагал 14. Иллюстрация № 2
Моя юношеская романтическая комедия оказалась неправильной, как я и предполагал 14. Иллюстрация № 3
Моя юношеская романтическая комедия оказалась неправильной, как я и предполагал 14. Иллюстрация № 4
Моя юношеская романтическая комедия оказалась неправильной, как я и предполагал 14. Иллюстрация № 5
Моя юношеская романтическая комедия оказалась неправильной, как я и предполагал 14. Иллюстрация № 6
Моя юношеская романтическая комедия оказалась неправильной, как я и предполагал 14. Иллюстрация № 7
(обратно)

Прелюдия.

Всего одно слово.

Так много времени ушло, чтобы сказать всего лишь одно слово.

Пока я проводила время в бессмысленном блуждании по улицам перед станцией, бывшее недавно тёплым солнце спряталось за морем, и холод начал морозить пальцы.

Если верить тому, что показывают часы на экране телефона, уже прошло час и 15 минут с того момента, как занятия в школе закончились.

Стоило задержать взгляд на часах – числа начали меняться, и, посмотрев на время ещё раз, я издала едва заметный вздох.

Вот уже свет уличных ламп и магазинов начал преобладать вокруг, и толпы учеников в школьной форме заполняют улицы.

Двигая замороженным пальцем, я ввожу сообщение в приложении, которое ещё ни разу не использовалось по назначению, и медленно перечитываю его множество раз.

В итоге я всё-таки провожу, словно поглаживая, изображение маленького бумажного самолётика, в душе надеясь, чтобы оно не дошло до адресата.

Однако же сообщение мгновенно превратилось в облачко в истории сообщений.

Мы можем встретиться?

Это всё, что было написано.

Особого смысла в этих словах нет. Но она наверняка всё поймёт.

Я смотрю на наконец-то отправленное сообщение.

Кажется, что уже прошла одна минута, даже две, но цифры на часах словно зависли.

А если удалить сообщение? Вспоминая, что мне рассказывали, палец двинулся, но экрана коснуться не успел. Похоже, если даже сообщение удалить, то собеседник получит уведомление об удалённом сообщении. Она наверняка свяжется со мной, если увидит это сообщение. Тогда какая разница?

А тем временем около сообщения появилась надпись: «Прочитано». И буквально через несколько секунд пришёл ответ. Она не спрашивает, зачем или где, только: «Хорошо, сейчас». В весёлом, характерном для неё тоне, так что нельзя не улыбнуться, смотря на экран.

После этого я сказала ей, где нахожусь, и спрятала телефон. Она живёт недалеко, поэтому должна прийти довольно быстро.

Я закрыла глаза, чтобы сосредоточиться на звуках. Шелестят кончики ветвей, звонок электрички предупреждает об отправлении состава, гудят двигатели автомобилей, музыка доносится со стороны торгового квартала. Разговоры прохожих. Сигнал светофора.

Среди привычных звуков чьё-то сбитое дыхание и, наконец, её шаги. Сначала резвые, как в польке, но быстро сменились тихими, как в вальсе, чтобы в итоге закончиться.

Ну что ж, что я могу теперь сказать? Что мне стоит говорить? Я медленно открыла глаза и посмотрела на стоящую напротив меня девушку.

Плотный плащ-тренч, свитер, открывающий ключицы, джинсы с подвёрнутыми краями – всё это очень хорошо сочетается с её подвижным образом жизни. К тому же нетуго завязанный шарф демонстрирует мягкий характер обычной девушки. Она очень красивая и милая девушка.

– Добрый вечер, – сказала я, и она ответила улыбкой, потрогала коричневую «булочку» из волос на голове и кивнула в ответ.

Наверняка она бежала сюда, поэтому и умкнула в ответ, но говорить, похоже, ещё не в состоянии. Помахав мне рукой, она быстро сняла шарф.

Посмотрев на неё, я поняла, что этот сезон подошёл к концу.

(обратно)

Глава 1. Несмотря на это, повседневная жизнь Хикигаи Хачимана продолжается.

Капля скатилась по щеке в лужу, создавая на ней вялые круги. Этим холодным утром слышны только звуки воды.

Я открыл всё ещё мокрые глаза и посмотрел на блестящие отражения света в воде. В водной глади умывальника отражалось до боли привычное заспанное лицо. Я открыл слив, и тень человека утекла вместе с мутной водой. Я грубовато схватил полотенце и вытер лицо, вздохнув. В воздухе всё ещё витал ментол, входящий в состав геля для лица.

В зеркале лицо выглядит как обычно небрежным, но освежающая прохлада весьма приятна.

По крайней мере, лучше, чем вчера.

Похоже, есть вещи, которые заканчиваются внезапно и без всплесков. Битва, которая около года продолжалась в клубе помощи, закончилась вчера моим поражением. Я прислонил полотенце к лицу и вздохнул, но это было больше похоже на успокоение, чем на досаду.

Это конец.

Осталось только исполнить доверенное мне последнее желание или, я бы сказал, последний оставшийся контракт. Юкиношита Юкино попросила исполнить желание Юигахамы Юи.

Это всё, что я могу сделать. Сосредоточившись на этом, я вылил ещё немного «Нивеи» на руки, похлопал по лицу и помыл руки.

Время движется вперёд, и вода идёт более тёплая, поэтому трудностей с тем,