- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (51) »
желтым ногтем и прислушивался.
- Возможно, он о чем-то знал, - сделала предположение Эйприл.
- Вы правы. Он взял меня за рукав и молча подвел к сфинксу, а затем медленно сказал, что этот сфинкс очень древней работы. Время от времени он постукивал по нему пальцем. Потом добавил, что он пустой, а потом, что в нем нужно искать большие сокровища.
- И вы их нашли? - почти разом крикнули черепашки.
- Нет, я не придал особого значения словам Гуссейна. Я не верил в древность деревянного сфинкса.
- Но почему, - возмутился Донателло.
- Мне казалось это маловероятным. Подозревал подделку.
- Но вы его все же взяли? - с надеждой в голосе произнес Леонардо.
- Я взял его с собой только потому, что не хотел обидеть своих египетских коллег. Когда все вещи были погружены на самолет, и я уже поднимался по трапу, я увидел в толпе провожающих Гуссейна. Тот поднял над головой руки и пожимал одна другую, его зубы блестели в улыбке, он что-то кричал. В шуме моторов я не столько расслышал, сколько угадал два слова.
- Какие это были слова, - Микеланджело даже привстал с кресла.
- Профессор, что же вы молчите, - не выдержала Эйприл.
- Гуссейн сказал: «Oн пустой».
- Ну да, мне и раньше так подумалось, что в сфинксе ничего нет, - высказал свое мнение Донателло.
- Я так не думаю, - перебил Рафаэль.
- Самое удивительное, что на родине, - продолжал профессор, - специалисты исследовали коллекцию египетских древностей и подтвердили заключение, которое предоставил им я, что деревянный сфинкс не является сколько-нибудь значительной художественной ценностью. Его поместили в запаснике музея. Все чаще вспоминал я слова Гуссейна. Сфинкс определенно не давал мне покоя, и я нет-нет да и спускался в подвал, чтобы исследовать странную деревянную фигуру.
- И что, были какие-нибудь новые результаты? - с глубокой заинтересованностью произнес Рафаэль.
- Как-то раз, соскоблив кусочек не то смолы, не то потемневшей от времени краски, я увидел ровную линию, разделяющую туловище сфинкса вдоль на две части. Сразу я вспомнил Гуссейна. у меня перехватило дыхание. И я решился, наконец, с помощью долота и молотка вскрыть сфинкса.
- Дальше, профессор, дальше, - нетерпение переполняло гостей.
- А потом странный деревянный ящик в форме сфинкса неожиданно раскрылся, и я увидел в нем... - профессор на минуту прервал рассказ. Капельки пота выступили у него на лбу. Он достал из кармана носовой платок, вытер им лоб.
- На самом интересном месте, - застонал Микеланджело.
- Да ладно тебе, дай человеку собраться, - Рафаэль одернул друга.
- Вы увидели там сокровища? - спросил Донателло.
- Именно так. Мне кажется, что я и сейчас слышу сухой треск раскрывающегося сфинкса. - Профессор Брэдли вздрогнул.
- Как интересно, я даже и не подозревал о том, что так может все закончиться, - при этих словах на лице у Микеланджело отразилось изумление. – «Закончиться», это не то, - вслух соображал Донателло, - что ж, профессор, начало получилось увлекательным.
Глава 4. Загадка деревянного сфинкса В гостиной воцарилась тишина. По-прежнему гости находились в некотором напряжении. Долгая беседа вовсе не утомила их, а наоборот - настолько взбодрила, что сидеть на одном месте без движений становилось невыносимо. За окном шумел ливень, гремел гром. В голубом свете молний на темном фоне окон, как на негативной пластинке, появлялись и исчезали призрачные контуры кустов. Черепашки ждали продолжения истории профессора Брэдли. - Друзья мои, должен вас огорчить, если думаете, что далее мне сопутствовала удача. Среди множества драгоценностей и украшений я увидел самшитовый футляр, а в нем папирус. Сфинкс оказался саркофагом... - Чем-чем, - переспросил Леонардо. - Саркофагом. - А это еще что такое? - Леонардо обязательно знать все в точности? - не выдержал Донателло. - Тебе не кажется, что ты задаешь слишком много вопросов? - Я с удовольствием отвечу. Саркофаг - это гроб или гробница из дерева, камня и других материалов, зачастую украшенная росписью, скульптурой. - Понял, понял. - А не значит ли это, что прежде, чем там оказались сокровища, это было местом, где лежала мумия, - Эйприл, кажется, была довольна своим открытием. - Вы правы. - А как вы поступили с найденными сокровищами? - вмешался Донателло. - Больше я их не видел. - Но что произошло? - изумилась Эйприл. - Чего я и не ожидал. Папирус я взял с собой домой, а сокровища оставил в запаснике музея, там, где они находились и прежде. Не знаю, думал ли я тогда, какую ценность представляют собой лежащие в саркофаге изделия из камня, драгоценных металлов, кости и дерева. Мне не терпелось поскорее расшифровать сообщение, дошедшее из древности, написанное иероглифами. Я ушел, не думая о последствиях. - Так что же все-таки случилось? - не выдержал Микеланджело. - Сокровища, повторюсь, я оставил на месте, но, когда через день вернулся, чтобы решить, как ими распорядиться, их на месте не оказалось. - Но, профессор, возможно ли это, - черепашки от такого известия пришли в замешательство. - Я и сам был озадачен. - Возможно, кто-то все время наблюдал за вами, - предположила Эйприл. - У вас есть какие-нибудь соображения на этот счет? - Вы ничего не заметили в момент вашей находки? - после вопроса Леонардо профессор задумался. - Нет, - он слегка покачал головой, - боюсь, что нет, да сейчас я всего и не вспомню. - Папирус, надеюсь, у вас, - насторожился Рафаэль. - До сего дня был у меня. - Из него вам удалось узнать что-либо? Или это тоже осталось загадкой? - продолжал Рафаэль. - О тексте папируса разговор будет особый. Безусловно, связь между сокровищами и сведениями, которые мне удалось получить, есть. Мне понадобилось приложить много усилий, но не буду томить вас ожиданием, сейчас принесу. Профессор Брэдли снова удалился в соседнюю комнату. Между черепашками возник спор. Они никак не мог ли понять, кто мог выследить профессора. - Скорее всего кто-нибудь из специалистов, которые исследовали привезенные из Египта ценности, - выдвинул предположение Леонардо. - Не думаю, - возразил Донателло. - Это было бы слишком простой разгадкой. - А я согласен с Леонардо, - спокойно заметил Микеланджело. - В конце концов, не это важно. - А что по-твоему важно? - возмутился Рафаэль. - Где они, сокровища, находятся. А там уже не трудно и выяснить, кто их похитил. Донателло загадочно поглядел на друзей. Профессора в гостиной все еще не было. Он поднял указательный палец
Глава 4. Загадка деревянного сфинкса В гостиной воцарилась тишина. По-прежнему гости находились в некотором напряжении. Долгая беседа вовсе не утомила их, а наоборот - настолько взбодрила, что сидеть на одном месте без движений становилось невыносимо. За окном шумел ливень, гремел гром. В голубом свете молний на темном фоне окон, как на негативной пластинке, появлялись и исчезали призрачные контуры кустов. Черепашки ждали продолжения истории профессора Брэдли. - Друзья мои, должен вас огорчить, если думаете, что далее мне сопутствовала удача. Среди множества драгоценностей и украшений я увидел самшитовый футляр, а в нем папирус. Сфинкс оказался саркофагом... - Чем-чем, - переспросил Леонардо. - Саркофагом. - А это еще что такое? - Леонардо обязательно знать все в точности? - не выдержал Донателло. - Тебе не кажется, что ты задаешь слишком много вопросов? - Я с удовольствием отвечу. Саркофаг - это гроб или гробница из дерева, камня и других материалов, зачастую украшенная росписью, скульптурой. - Понял, понял. - А не значит ли это, что прежде, чем там оказались сокровища, это было местом, где лежала мумия, - Эйприл, кажется, была довольна своим открытием. - Вы правы. - А как вы поступили с найденными сокровищами? - вмешался Донателло. - Больше я их не видел. - Но что произошло? - изумилась Эйприл. - Чего я и не ожидал. Папирус я взял с собой домой, а сокровища оставил в запаснике музея, там, где они находились и прежде. Не знаю, думал ли я тогда, какую ценность представляют собой лежащие в саркофаге изделия из камня, драгоценных металлов, кости и дерева. Мне не терпелось поскорее расшифровать сообщение, дошедшее из древности, написанное иероглифами. Я ушел, не думая о последствиях. - Так что же все-таки случилось? - не выдержал Микеланджело. - Сокровища, повторюсь, я оставил на месте, но, когда через день вернулся, чтобы решить, как ими распорядиться, их на месте не оказалось. - Но, профессор, возможно ли это, - черепашки от такого известия пришли в замешательство. - Я и сам был озадачен. - Возможно, кто-то все время наблюдал за вами, - предположила Эйприл. - У вас есть какие-нибудь соображения на этот счет? - Вы ничего не заметили в момент вашей находки? - после вопроса Леонардо профессор задумался. - Нет, - он слегка покачал головой, - боюсь, что нет, да сейчас я всего и не вспомню. - Папирус, надеюсь, у вас, - насторожился Рафаэль. - До сего дня был у меня. - Из него вам удалось узнать что-либо? Или это тоже осталось загадкой? - продолжал Рафаэль. - О тексте папируса разговор будет особый. Безусловно, связь между сокровищами и сведениями, которые мне удалось получить, есть. Мне понадобилось приложить много усилий, но не буду томить вас ожиданием, сейчас принесу. Профессор Брэдли снова удалился в соседнюю комнату. Между черепашками возник спор. Они никак не мог ли понять, кто мог выследить профессора. - Скорее всего кто-нибудь из специалистов, которые исследовали привезенные из Египта ценности, - выдвинул предположение Леонардо. - Не думаю, - возразил Донателло. - Это было бы слишком простой разгадкой. - А я согласен с Леонардо, - спокойно заметил Микеланджело. - В конце концов, не это важно. - А что по-твоему важно? - возмутился Рафаэль. - Где они, сокровища, находятся. А там уже не трудно и выяснить, кто их похитил. Донателло загадочно поглядел на друзей. Профессора в гостиной все еще не было. Он поднял указательный палец
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (51) »