Литвек - электронная библиотека >> Георгий Аркадьевич Шенгели >> Эпическая поэзия >> Еврейские поэмы >> страница 4
И быть едиными им повелела там.
А нежный их мудрец не почитает Тору,
С эпикурейцами он предается спору
И в час, когда горят светильники суббот,
Он, наклонясь к столу, шлифует чечевицы,
Иль мыслит о судьбе и далее ведет
Трактата грешного безумные страницы.

ХРАМЪ

Победоносного Израиля оплот
И Бога Вышнего приют неистребимый!
Где слава гордая? Исчезла, точно дымы,
И в трещинах стены убогий мох растет,
Да юркая пчела, сбирая дикий мед,
Жужжит и вьется там, где пели серафимы,
И вековечною стальной тоской томимый
У врат святилища рыданья льет народ.
Но храм разрушенный все был на страже Бога:
Когда Отступника влекла его дорога,
И Ягве алтари он дал богам земным, —
Вкруг идолов огонь заполыхал багряно.
Израиль, радуйся развалинам твоим:
В них гроб язычества и плаха Юлиана.

ІУДЕИ

Народ, чье имя  —  отгулье Иуды,
Влачащий на себе его судьбу, —
О, не в твоем ли замкнутом гробу
Созрели пламенеющие руды?
Не там ли Бог сокрыл свою трубу,
Чей вопль сметет последние запруды,
Когда на суд прихлынут трупов груды,
И гордый царь поклонится рабу?
Народ! Влачи звенящие оковы:
Ты избран повелением Иеговы
Распространить священные лучи.
И миру благовествуя спасенье,
Иди! Иди закланцем отпущенья,
И о своем страдании  —  молчи.
Того же автора:

Стихи:

Гонг. Изд. I и II. (Распрод.).

Раковина. (Распрод.).

Еврейския поэмы. Изд. I. (Распрод.).

Монографии:

Два «Памятника». (Распрод.).

Трактат о стихе. (Готовится).

Переводы:

Эредиа. Избр. сонеты.

Леконт де Лиль. Избр. поэмы. (Готовится).