Литвек - электронная библиотека >> Автор неизвестен - Народные сказки >> Сказки для детей >> Волшебный коврик (Узбекские народные сказки) >> страница 3
кушаньями, а шах с визирем за стенкой подслушивают. Начали гости кушать. Немного погодя Тонгуч-батыр разговор завел:

— Дали нам мясо молодого барашка, но выкормлен-то он собакой. А всего удивительнее, что от бекмеса[3] запах человечины идет…

— Правду говоришь, — поддержал его Кенджа-батыр. — А лепешки на подносе уложены так, как только очень хороший пекарь уложить может.

Тонгуч-батыр головой кивнул, и продолжил:

— Нам велели сюда прийти, чтобы мы рассказали все, что знаем о ночных происшествиях во дворце. Что мы расскажем шаху?

— Правду расскажем, — ответил ему Ортанча-батыр. — Зачем же нам лгать?

— Да, — согласился Кенджа-батыр, — пора нам поведать и друг другу о том, что с нами случилось за три дня путешествия.


Волшебный коврик (Узбекские народные сказки). Иллюстрация № 15
Начал Тонгуч-батыр. Он рассказал о своем поединке со львом и показал братьям пояс, вырезанный из львиной шкуры. Ортанча-батыр рассказал о падишахе змей и показал пояс, вырезанный из змеиной шкуры. Когда настала очередь Кенджа-батыра, он тоже ничего не скрыл. Показал он братьям золотые украшения шахских дочерей.

Так и шах с визирем обо всем узнали. Вот только понять они не могли, почему братья такие странные слова сказали про мясо барашка, бекмес и лепешки. Велел шах немедленно привести к нему пастуха. А когда пастух пришел, спросил его грозно:

— Неужто того барашка, что ты мне вчера прислал, выкормила собака?

Пастух упал на колени:

— О, повелитель, все скажу, только не казни меня.


Волшебный коврик (Узбекские народные сказки). Иллюстрация № 16
Шах пообещал пощадить пастуха, и тот рассказал, как было дело:

— Зимою околела у меня одна овца, ягненок без матери остался. Жалко мне его стало, подложил я беднягу к собаке. Она его и выкормила. А вчера пришлось мне прислать во дворец именно его, потому что других не осталось — их всех ваши слуги еще раньше забрали.

Выслушал шах пастуха и отпустил восвояси. Велел садовника позвать. А когда садовник пришел, спросил его грозно:

— Почему тот бекмес, что ты мне прислал, человечиной пахнет?

Упал на колени испуганный садовник:

— О, повелитель, я виноват. Все расскажу, только не казни меня.

Шах пообещал сохранить садовнику жизнь, и тот рассказал такую историю:

— Это было прошлым летом. Оставил я для вас на большой лозе лучший виноград, но каждую ночь кто-то часть его крал. Не вытерпел я тогда, остался ночью виноградник караулить. В самое темное время пришел вор и потянулся к виноградным гроздьям. Разозлился я, с размаху по голове дубинкой его огрел и убил ненароком.

Пришлось вырыть глубокую яму и похоронить вора под этой лозой. На следующий год еще больше она разрослась, еще больше винограда на ней созрело. Вот только вкус у него другой оказался. Не стал я тогда свежий виноград вам посылать, сварил бекмес…


Волшебный коврик (Узбекские народные сказки). Иллюстрация № 17
Отпустил шах садовника.

А тебе, наверное, интересно узнать, почему Кенджа-батыр про лепешки говорил? Дело в том, что лепешки на поднос укладывал сам падишах. Его отец был самым лучшим в городе пекарем.

Понял падишах, что все, о чем говорили батыры, — чистая правда. Вошел он к ним в комнату итак сказал:

— Вижу я, что вы хорошие люди и настоящие батыры. А у меня нет сыновей, но зато есть три дочери, которых пора выдавать замуж. Если останетесь в моем городе, устроим большую свадьбу — женитесь на моих дочерях, созовем весь народ и сорок дней будем пловом угощать.

За всех братьев ответил Тонгуч-батыр:

— Предложение ваше — честь для нас, но как же мы можем жениться на шахских дочерях, ведь мы простые люди и отец наш небогат?

— Ваш отец воспитал вас настоящими батырами, честными, сильными, трудолюбивыми. По благородству вы не уступите сыновьям любого шаха. Именно о таких мужьях для моих дочерей я и мечтал, — стал уговаривать братьев шах.

Согласились Тонгуч — батыр, Ортанча-батыр и Кенджа-батыр. Сорок дней пировал весь народ на их свадьбе. А потом все молодые супруги поселились в шахском дворце.


Волшебный коврик (Узбекские народные сказки). Иллюстрация № 18
Больше других полюбил и приблизил к себе шах Кенджа-батыра. Часто они гуляли вместе по саду и разговаривали. Вот однажды шах прилег отдохнуть и уснул в тени деревьев. Вдруг из арыка выползла ядовитая змея. Еле успел Кенджа-батыр выхватить меч из ножен. Разрубил он змею пополам и в сторону отбросил. От шума проснулся шах и видит: стоит над ним Кенджа-батыр с мечом в руке.


Волшебный коврик (Узбекские народные сказки). Иллюстрация № 19
Испугался шах и подумал: «Видно, мало ему богатства и моей дочери, хочет он убить меня, чтобы самому шахом стать».

В этот же день он поделился своими подозрениями с визирем. А визирь давно уже был недоволен тем, что Кенджа-батыр стал любимцем шаха, давно уже думал, как разделаться с батырами. Наконец настал удобный случай. И сказал визирь шаху:

— Зря вы приблизили к себе этих негодяев, зря выдали за них замуж своих дочерей. Если не будете осторожны, погубит вас ваш любимый зять.

Еще сильнее испугался шах и дал слугам приказ посадить Кенджа-батыра в зиндан.


Волшебный коврик (Узбекские народные сказки). Иллюстрация № 20
Слуги приказ выполнили. Загрустила-затосковала младшая дочь шаха. Слезы лились из ее глаз и днем и ночью. Румянец сошел с юных щек, стала принцесса бледная и слабая. Каждый день просила она отца выпустить на свободу ее мужа — Кенджа-батыра.

Жалко стало шаху родную дочь, хоть и боялся он, а батыра велел привести из зиндана. Когда Кенджа-батыр оказался перед ним, стал шах его укорять:

— Так я любил тебя, как сына родного! За что же ты убить меня хотел?

Вместо ответа начал батыр рассказывать шаху одну историю. Послушаем ее и мы.

Рассказ о преданном попугае
Давным-давно у одного шаха жил попугай. Такая была умная и красивая птица, что очень шах ее любил. И попугай любил своего хозяина, всегда был рядом, говорил приятные слова, веселил и радовал. Вот только иногда тосковал попутай по своей родине — Индии, по отцу с матерью, братьями сестрам. Однажды попросил он отпустить его на двадцать дней — с родней повидаться. Двенадцать дней на дорогу туда и обратно, а восемь — чтобы дома побыть.

Но испугался шах, что не вернется его любимец,