Литвек - электронная библиотека >> Дэвид Линн Гоулмон >> Приключения и др. >> Цикл романов "Группа "Событие". Компиляция. Книги 1-8 >> страница 1008
из золота и нержавеющей стали была надпись, которую все они знали наизусть, так как большинство из них принимало участие в ее составлении, чтобы подарить часы Эверетту вскоре после их бразильской операции.

«КАПИТАНУ КАРЛУ К. ЭВЕРЕТТУ – МЫ В ТЕБЯ ВЕРИМ, АДМИРАЛ – ТВОЯ СЕМЬЯ В 56–56».

Каждый человек за столом видел эти часы в тот день, когда они подарили их Карлу в честь того, что его повысили до капитана. Это было пожелание, чтобы в будущем его сделали адмиралом. Эверетт очень обрадовался подарку и благодарил всех, надевая часы на свою мощную руку.

– Что это значит, что означает этот артефакт? – спросил Чарли Элленшоу.

– Эти часы перестали работать, когда человек, который носил их, был убит, умер или потерял их. – Найлз посмотрел на изумленные лица своих друзей и коллег. – Часы остановились более трехсот тысяч лет тому назад.

Тишина в зале говорила громче любых слов. Теперь все поняли, почему Карл не мог быть с ними. Чтобы защитить его, Джек спрятал Эверетта в Румынии, где он будет жить счастливо, пока они не разберутся в этой истории подробнее.

– Но зачем разделять вас с капитаном? – спросил Пит, опасаясь самого худшего. Так было принято в группе в любых ситуациях, и он подозревал, что сейчас вряд ли что-то изменится.

Пока все читали слова, которые и без того хорошо знали, Найлз открыл вторую крышку на коробке, а затем, словно боясь прикоснуться к ее содержимому, толкнул эту коробку Коллинзу. Полковник достал из кармана платок и взял несколько золотых звеньев, из которых когда-то состоял браслет дорогих часов. Он подержал их, снова посмотрел на звенья, а затем грустно улыбнулся и положил их на стол.

– Что это? – спросил Райан, вставая, чтобы рассмотреть получше.

– Это, мистер Райан, причина, по которой нам с капитаном Эвереттом нельзя встречаться до тех пор, пока мы здесь не придем к каким-либо выводам. Я отстранен от работы директором Комптоном без права участвовать в полевых операциях. Капитан Райан будет выполнять мои обязанности.

Комната наполнилась десятками вопросов Найлзу Комптону, который сидел рядом с Элис, опустив голову.

– Еще раз, что это? – спросил Джейсон, которому стало страшно, когда он впервые увидел ужасную тревогу на лице полковника Джека Коллинза.

– Это, мистер Райан, остальные звенья браслета этих часов. Как вы видите, они покрыты коричневатыми пятнами, которые мы проанализировали. Вирджиния, поделишься нашими выводами о том, что это за пятна?

Поллок откашлялась, потому что ей не хотелось обсуждать это ни с кем и меньше всего – со своими друзьями, сидящими в этой комнате.

– Пятно состоит из первой отрицательной группы крови. Оно сохранилось из-за того, что все время находилось в замороженном состоянии.

– Кровь капитана Эверетта? – спросил Джейсон.

– Нет, ДНК совпадает с одним их сотрудников группы, но это не капитан.

– Кто? – спросила Сара, зная, что ответ Вирджинии не сильно что-то изменит.

– Я, – сказал Джек садясь, наконец, на стул.

Шокированные лица всех присутствующих заставили Коллинза почувствовать себя еще хуже, потому что он знал, что только что все их представления о мире перевернулись с ног на голову.

– В какой-то момент, примерно триста тысяч лет назад, капитан Эверетт и, возможно, я сам погибли в доисторическом прошлом.

Саре показалось, что кровь перестала курсировать по ее венам, когда она в оцепенении посмотрела на полковника.

Директор Найлз Комптон постучал костяшками пальцев по столу, чтобы привлечь всеобщее внимание.

– Леди и джентльмены, президент санкционировал немедленное объявление чрезвычайного положения в этом отделе – местом начала расследования является Антарктида. Пит, расследованием займется твоя команда. Вирджиния, нам нужны все теории, даже самые смехотворные или недалекие, о путешествиях во времени, и я хочу, чтобы ты вместе с остальными инженерами определила, что за корабль они нашли подо льдом и откуда он взялся. Президент не ограничивает нас в расходах в рамках этой операции. До тех пор, как сказал полковник, он освобожден от командования и находится под домашним арестом. Мы не можем рисковать, отправляя его куда-то. А что касается капитана, то мы думаем, что в настоящее время он находился в довольно безопасном месте в Румынии.

В зале заседаний воцарилось молчание.

– Мы все знаем о теориях путешествий во времени и об их очевидных недостатках. Но раз Альберт Эйнштейн утверждал, что теоретически путешествовать назад во времени возможно, то можно предположить, что каким-то образом наши друзья оказались в прошлом. Это особенно вероятно после открытия в Антарктиде.

Сара взяла Джека за руку, не слишком заботясь о соблюдении военного протокола или о том, что они не одни.

У друзей и коллег полковника Джека Коллинза и капитана Карла Эверетта появилась новая миссия – выяснить, как их друзья оказались похоронены под толщей льда, который не видел солнца триста тысяч лет.

Группа «Событие» снова была в состоянии боевой готовности.

1

Широкий пояс, который принято носить со смокингом.

(обратно)

2

Давид Бен-Гурион (наст. имя Давид Йосеф Грин; 1886–1976) – еврейский общественный и политический деятель, самый известный из основателей Израиля, его первый и третий премьер-министр.

(обратно)

3

По принятой в России шкале это 46-й размер.

(обратно)

4

Лестер Джозеф Гиллис (1908–1934) и Джон Диллинджер (1903–1934) – знаменитые американские преступники, «враги общества № 1» по классификации ФБР.

(обратно)

5

Наиболее высокопоставленный среди центурионов (командиров отдельных подразделений) войска после главнокомандующего.

(обратно)

6

Воины, теряющие в битве контроль над собой и полностью отдающиеся самой схватке.

(обратно)

7

Короткий меч.

(обратно)

8

Ок. 365 кг.

(обратно)

9

Ок. 20 см.

(обратно)

10

Ок. 2 м 15 см.

(обратно)

11

Корпорация, производящая косметику.

(обратно)

12

Из стихотворения «Закон джунглей» (пер. С. Степанова).

(обратно)

13

Американская актриса, прославившаяся своими детскими ролями (1928–2014).

(обратно)

14

18-дневная война Израиля с арабскими странами.

(обратно)

15

Или карпиане – народность, скорее всего, схожего с даками происхождения.

(обратно)

16

Британский автор остросюжетных романов (1922–1987), где постоянно
ЛитВек: бестселлеры месяца
Бестселлер - Фредрик Бакман - Тревожные люди - читать в ЛитвекБестселлер - Тара Конклин - Последний романтик - читать в ЛитвекБестселлер - Наринэ Юрьевна Абгарян - Симон - читать в ЛитвекБестселлер - Роберт Лихи - Техники когнитивной психотерапии - читать в ЛитвекБестселлер - Гарольд Мазур - Зарубежный детектив. Компиляция. Романы 1-11 - читать в ЛитвекБестселлер - Михаил Викторович Зыгарь - Все свободны. История о том, как в 1996 году в России закончились выборы - читать в ЛитвекБестселлер - Ю Несбё - Цикл романов:Харри Холе  Компиляция.  - читать в ЛитвекБестселлер - Роберт Гэлбрейт - Дурная кровь - читать в Литвек