Литвек - электронная библиотека >> Брайан Смит >> Ужасы и др. >> Дороги в ад >> страница 54
неофициальным гимном североамериканского бейсбола.

(обратно)

10

Casa (исп.) — дом.

(обратно)

11

Телеведущий скандально известного ток-шоу имени себя.

(обратно)

12

Канадская актриса, звезда эротических триллеров, жена Джина Симмонса из группы «KISS».

(обратно)

13

Слегка переделанное название порнофильма 1999 г. «Psycho Biker Sluts from Hell».

(обратно)

14

Литературный персонаж писателя Сакса Ромера.

(обратно)

15

Марта Стюарт — телеведущая шоу имени себя, известна книгами по домоводству.

(обратно)

16

Известная компания по продаже женского белья.

(обратно)

17

Spike — по-английски: шип, гвоздь.

(обратно)

18

Скорее всего прозвище связано с названием фирмы по тюнингу мотоциклов J-Dog Custom Cycles.

(обратно)

19

Отсылка к реально существовавшей Патти Херст, которая после издевательств примкнула к банде своих мучителей.

(обратно)

20

Hаботники, обслуживающие карнавал.

(обратно)

21

Desert Eagle (Пустынный орел) - самозарядный пистолет крупного калибра.

(обратно)

22

Ирландская романистка.

(обратно)

23

Направление в моде 1990-х годов, характеризующееся бледной кожей, тёмными кругами вокруг глаз и субтильным телосложением моделей.

(обратно)

24

Creedence Clearwater Revival – американская рок-группа, образованная в 1967 году.

(обратно)

25

Джон Фогерти – лидер и автор большей части репертуара Creedence Clearwater Revival.

(обратно)

26

Американский спортсмен и актёр, наиболее известный по роли Тарзана.

(обратно)

27

Тиодор Энтони «Тэд» Ньюджент (род. 1948) - американский гитарист, вокалист, автор песен, продюсер. Коллективы: The Royal High Boys, The Lourdes, The Amboy Dukes, Ted Nugent & The Amboy Dukes, Damn Yankees.

(обратно)

28

Один из хитов Тэда Ньюджента.

(обратно)

29

Строчка из одноимённой песни “The Doors”

(обратно)

30

Кинофильм режиссёра Джона Бурмена, вышедший на экраны в 1972 году.

(обратно)

31

На основе Лития изготавливают множество лекарств, используемых при лечении психических расстройств.

(обратно)

32

guayabera (исп.) – мужская рубашка

(обратно)

33

Моджо ФПС 50 (SPF 50 mojo) – солнцезащитный крем.

(обратно)

34

«План 9 из открытого космоса» (англ. "Plan 9 from Outer Space") - американский низкобюджетный фантастический фильм ужасов режиссёра Эдварда Вуда-младшего, «худшая постановка за всю историю кинематографа». Премьера фильма произошла лишь через три года после съёмок в скромном кинотеатре "Carlton Theatre" в Лос-Анджелесе. Производством фильма занималась компания "Reynolds Pictures", не выпустившая более ни одного фильма. Лента находится в общественном достоянии в США.

(обратно)

35

Аббревиатура: "Детективное Агентство Гримма".

(обратно)

36

Американская музыкальная группа «Porno for Pyros» исполняющая альтернативный рок. Авторы песен Перри Фаррел и Стивен Перкинс. Здесь имеется в виду их дебютный сингл «Pets» в которой поют о неудовлетворённости человеческим родом, который разрушает сам себя.

(обратно)

37

Nightrain Express – крепкое вино (18%) со вкусом цитрусовых. Очень дешевое по стоимости. Принято считать, что это вино - любимое для безработных алкоголиков.

(обратно)

38

Сионика (Sionics) – компания по производству супрессоров (глушителей) для огнестрельного оружия.

(обратно)

39

Свенгaли – главный герой романа «Трельби» Джорджа Дюморье написанный в 1894 году. По сюжету Свенгaли обладал неким волшебством, чёрной магиeй и гипнозом.

(обратно)

40

"Always Look on the Bright Side of Life" – песня, написанная Эриком Айдлом в 1979 году, исполненная Монти Пайтоном для фильма «Житие Брайана по Монти Пайтону», которая вошла в альбом «Monty Python Sinhs».

(обратно)

41

Вокалист “AC/DC” с 1974 по 1980. Умер от алкогольного отравления.

(обратно)

42

Елизавета или Эржебет Батори из Эчеда, называемая также Чахтицкая пани или Кровавая графиня — венгерская графиня из известного рода Батори, известная серийными убийствами молодых девушек.

(обратно)

43

Американский актёр и певец. Наиболее известен по ролям в телесериалах «Рыцарь дорог» и «Спасатели Малибу».

(обратно)