Литвек - электронная библиотека >> Терри Гудкайнд >> Фэнтези: прочее и др. >> Госпожа Смерть

Терри Гудкайнд «Госпожа Смерть»

Хроники Никки, Том 1

Перевод с английского Dr. Pertseff, Алины Булавиной, Татьяны Алексеевой, Дмитрия Великого и Prea_Starl

Под редакцией Дмитрия Великого и Татьяны Алексеевой

Компьютерный дизайн и обложка Дмитрия Великого

Выпускающий редактор Дмитрий Великий

Помощник выпускающего редактора Дина Зайцева

Корректор Татьяна Гладышева

Руководитель группы перевода Дмитрий Великий

Старший переводчик Татьяна Алексеева

Информационные ресурсы:

vk.com/mord.sith.club — Группа перевода «Клуб Морд-Сит»

terrygoodkind.ru — Поклонники Терри Гудкайнда

vk.com/terrygoodkindru — Подслушано Меч Истины

Глава 1

Очередной череп хрустнул под ботинком Никки, но она упорно брела дальше. В густом лесу невозможно было не наступить на кости и не зацепиться головой за свисающие ветки. Тропа была коварна даже при свете дня, а уж глубокой ночью в Темных землях и подавно невозможно было разобрать дорогу.

Впрочем, Никки никогда не спешила признавать что-то невозможным, когда ей нужно было чего-то добиться.

В темном лесу тут и там лежали груды покрытых мхом человеческих останков. Во мраке выделялись пожелтевшие кости, освещенные лунным светом, который пробивался через увитые виноградной лозой ветви деревьев. Когда колдунья перелезла через лежавший поперек тропы гнилой ствол дуба, ее каблук размозжил очередной древний череп. Из челюсти во все стороны посыпались зубы цвета слоновой кости, словно давно умершая жертва хотела укусить ее, уподобившись каннибалам-полулюдям, населявшим Темные земли до недавнего времени.

Никки не пугали черепа — они были лишь пустыми оболочками. Она и сама сотворила немало скелетов. Никки остановилась, чтобы осмотреть кучу костей, сложенных около покрытого лишайником дуба. Что это: предупреждение, указатель или всего-навсего украшение?

У ведьмы Рэд было своеобразное чувство юмора. Никки не понимала, почему Натан так настаивает на встрече с ней, при этом наотрез отказываясь открыть свои намерения.

— Колдунья, — обернувшись, окликнул ее Натан, который ломился сквозь спутанные ивы, — впереди большая поляна. Мы сэкономим время, пройдя через нее.

Никки не спешила догонять волшебника, чье нетерпение зачастую подталкивало его к поспешным решениям.

— Мы сэкономили бы время, если б не побрели через дремучий лес темной ночью, — холодно констатировала Никки.

Ее длинные светлые волосы укрывали плечи, и шея колдуньи вспотела, несмотря на прохладный ночной воздух. Никки стряхнула с черного походного платья несколько еловых иголок и разорванное кружево паутины.

Остановившись на краю широкой поляны, волшебник приподнял бровь. В темноте его длинные белые волосы казались слишком яркими.

— Судя по всем этим скелетам, мы, похоже, близки к цели нашего путешествия. Я горю желанием туда попасть. А ты?

— Это твоя цель, не моя, — ответила колдунья. — Я сама решила сопровождать тебя, и только из-за Ричарда.

Они тащились по непроходимому лесу уже несколько дней.

— В самом деле? А я думал, ты приглядываешь за мной.

— Даже и не сомневалась, что ты так решишь. Возможно, я просто хотела уберечь тебя от неприятностей.

Волшебник выгнул бровь.

— Думаю, пока ты справляешься.

— Посмотрим. Мы ведь еще не нашли ведьму.

Натан Рал, волшебник и пророк, был поджарым голубоглазым мужчиной с привлекательными чертами лица. Хотя Ричарда и Натана разделяло несколько поколений, резкие черты и ястребиный взгляд пророка напоминали Никки о Ричарде — лорде Рале, лидере разросшейся Д'Харианской империи, а теперь и всего известного мира. Из-под распахнутой жилетки Натана выглядывала гофрированная белая рубашка, слишком вычурная для дорожной одежды, но Натан словно не замечал этого. На его плечи был накинут темно-синий плащ. На волшебнике были облегающие штаны из мягкой черной ткани и элегантные кожаные ботинки с широкими отворотами и ярко-красными шнурками.

Как только Никки поравнялась с ним, Натан положил руку на рукоять богато украшенного меча у бедра и окинул взглядом освещенную звездами поляну.

— Да, путешествия по ночам крайне утомительны, но мы, по крайней мере, движемся вперед. Я провел столько веков взаперти во Дворце Пророков. Будь снисходительна к моему немного неугомонному поведению.

— Я буду снисходительна, волшебник. — Она согласилась отвести его к ведьме, но еще не решила, как в дальнейшем будет служить Ричарду и Д'Харианской империи. — Во всяком случае, пока.

Никки тоже была неугомонной, но предпочитала иметь ясную и четкую цель.

Ее резкий тон заставил Натана улыбнуться.

— А еще говорят, что пророчества исчезли из этого мира! Ричард предсказал, что во время путешествия тебя может раздражать мое общество.

— Скорее, он сказал «выводить из себя».

— Я уверен, что он не говорил этого вслух.

Они пересекли росистый луг по едва заметной тропе, которая вела к деревьям на противоположной стороне.

— В любом случае я рад, что меня охраняет такая могущественная колдунья. Это соответствует моей должности посла Д'Хары по особым поручениям. С моими способностями волшебника и пророка мы будем практически непобедимы.

— Ты больше не пророк, — напомнила ему Никки. — Их не осталось.

— Потеряв удочку, человек не перестает быть рыбаком. Даже если мой дар пророка утерян, я все равно не буду бездействовать. Я могу использовать богатый жизненный опыт.

— Может, мне следует предоставить тебе возможность самому искать ведьму?

— Нет, в этом мне нужна твоя помощь. Ты уже встречалась с Рэд. — Он указал вперед. — Полагаю, ты ей нравишься.

— Да, я встречалась с Рэд и осталась жива. — Никки сделала паузу, чтобы взглянуть на пирамиду из круглых черепов, достававшую ей до колена, которая резко выделялась на фоне мирного луга, освещенного звездами. — Но я, скорее, исключение из правил. Ведьме никто не нравится.

Натана было не остановить, впрочем, этого она и ждала.

— В таком случае я постараюсь ее очаровать. Если ты, конечно, поможешь мне найти ее.

Остановившись под открытым небом, Никки подняла глаза на огромный ночной простор, и то, что она там увидела, напугало гораздо больше трухлявых костей. Россыпь звезд и мерцающих огней, разбросанных по пустоте, была абсолютно неправильной. Знакомые ей уже около двух столетий созвездия сейчас перестроились из-за осуществленного Ричардом перемещения звезд.

Когда Никки была маленькой, отец звал ее ночью на улицу и рисовал пальцем картинки на небе, рассказывая о живущих там воображаемых героях. Всего лишь две недели назад эти вечные узоры изменились; вся
ЛитВек: бестселлеры месяца
Бестселлер - Наринэ Юрьевна Абгарян - Манюня - читать в ЛитвекБестселлер - Мария Парр - Вафельное сердце - читать в ЛитвекБестселлер - Элияху Моше Голдратт - Цель-2. Дело не в везении  - читать в ЛитвекБестселлер - Дэниел Гоулман - Эмоциональный интеллект - читать в ЛитвекБестселлер - Джейн Энн Кренц - Разозленные - читать в ЛитвекБестселлер - Михаил Юрьевич Елизаров - Библиотекарь - читать в ЛитвекБестселлер - Владимир Владимирович Познер - Прощание с иллюзиями - читать в ЛитвекБестселлер - Борис Акунин - Аристономия - читать в Литвек