class='book'>
92
Это реальное лицо, подручный Уайлда. Их совместное пребывание в Ньюгете документально не подтверждается.
(обратно)
93
Согласно легенде, Александр заплакал при мысли, что с его победами остается все меньше земель для завоевания.
(обратно)
94
«Нелогичный» финал Актер мотивирует так: «…у оперы должен быть счастливый конец» (явл. 16).
(обратно)
95
Иначе говоря (лат.)
(обратно)
96
Начало этой речи утеряно. (Примеч. автора.)
(обратно)
97
Коллегия докторов гражданского права выдавала лицензии на брак и разводные документы, оформляла завещания.
(обратно)
98
Здесь Филдинг перефразирует (заменив «Юпитера» на «судей») следующие строки:
…ни Юпитера злоба
Не уничтожит, ни меч, ни огонь, ни алчная старость (лат.)
(Овидий. Метаморфозы, XV, 871—872).
(обратно)
99
В его произношении получалось «гиене», – и, возможно, это слово так же выглядело бы у пастора и в написании. (Примеч. автора.)
(обратно)
100
Это одно лицо: Марк Туллий Цицерон.
(обратно)
101
Этот кусок был так перемаран, что его не везде удалось прочитать. (Примеч. автора.)
(обратно)
102
Сладко, когда на просторах морских разыграются ветры,
С твердой земли наблюдать за бедою, постигшей другого (лат.)
(Лукреций. О природе вещей, II, 1 – 2).
(обратно)
103
Этот апокрифический список банальностей часто публиковался в виде листовок: не злоупотребляй здоровьем; не поощряй порок; не засиживайся за столом и т. п.
(обратно)
104
Здесь Филдинг перефразирует (заменив «сама по себе» на «тебе») следующее изречение: «Доблесть тем отраднее, чем больших трудов она стоит сама по себе» (лат.) (Лукан. Фарсалия, IX, 404).
(обратно)