Литвек - электронная библиотека >> Олег Олегович Шовкуненко >> Боевая фантастика и др. >> Охота на вепря >> страница 66
что он уже никому ничего не расскажет, и нам не будут мешать. ― После этих слов Уилс в упор поглядел на шефа: ― Мастер, если это действительно поджог, то выходит, что наши таинственные неуловимые «друзья» снова вернулись?

— По стилю работы похоже. Очень похоже! ― кивнул глава цеха шпионов. ― И я буду не я, если на этот раз мы не познакомимся с ними лично.

— Будут какие-нибудь указания? ― Старший дознаватель наклонился к мастеру, дабы никто другой не смог расслышать их разговор.

— Самолет они уничтожили, значит, теперь станут искать пилота, ― размышляя вслух, протянул Тили.

— Вполне логично.

— А раз логично… ― главный шпион империи в упор поглядел на своего подручного. ― Тогда, Уилс, выпускай воронов. Всех воронов! Поможем нашим гостям в этом, прямо скажем, нелегком деле. ― Отдав этот приказ, мастер невесело усмехнулся и вполголоса добавил: ― И да простит меня хитроумный капитан Нетерхазер.


Глава 34


― Давай, Стахович! Очень быстро! ― приказал лейтенант Райт, и первым кинулся через широкую поляну, сплошь заросшую высокой сочной травой, которую в превеликом множестве венчали разнообразные зонтики, метелки, корзинки и прочие затейливые соцветия.

Верный оруженосец закинул за спину свой тяжелый боевой лук, дабы тот не ограничивал движения при беге, не цеплялся за жесткие травянистые стебли и помчался вслед за своим господином. Ярдов через пятьдесят рядовой заметил, что бегущий впереди благородный Атос слегка уклонился от намеченной траектории. Стахович поднажал и, практически поравнявшись с командиром, отрывисто выкрикнул:

— Левее! Он упал левее!

Райт кивнул, так как полностью полагался на глазомер лучшего стрелка корпуса и взял немного левее, аккурат на высокую, почти в человеческий рост метелку какого-то местного экзотического растения, сплошь усыпанную мелкими фиолетовыми цветами. Это направление оказалось верным. Стрелу оба морпеха заприметили практически одновременно. На удачу, тушка птицы упала на землю так, что пронзившая ее стрела оказалась практически в вертикальном положении, и теперь, как гладко оструганное древко, так и крупное белое оперение отчетливо выделялось на фоне изумрудной травы. Разведчики от души порадовались этакой удаче и резво рванули к заветной добыче.

Несмотря на то, что на лейтенанте Райте была надета тяжелая бригандина и кованый нагрудник, он все же успел первым. Сказалась особая подготовка офицерского состава. На бегу подхватив тушку ворона, он скомандовал «За мной!» и припустил к противоположной стороне поляны, под защиту молодой сосновой поросли.

Как только разлапистые хвойные ветви сомкнулись за спинами двух основательно запыхавшихся спринтеров, оба они разом остановились.

— Надо проверить, ― согнувшись почти пополам, с трудом втягивая в себя воздух, выдохнул рыцарь.

— Да, сэр. Не хотелось бы притащить за собой «хвост», ― прохрипел в ответ оруженосец.

Разведчики укрылись в зарослях и принялись наблюдать за только что пересеченной ими поляной. Следовало выяснить, не проявит ли кто-либо доселе незримый некое нездоровое желание прогуляться по их следам? По истечении примерно десяти минут стало понятно, что таковых желающих, к счастью, не обнаружилось.

— Порядок! ― Райт подмигнул своему напарнику и стал отвязывать небольшую пергаментную ленточку, надежно примотанную к лапке только что подстреленной птицы. Когда послание оказалось в руках лейтенанта, тот передал ворона лучнику и приказал: ― Закопай его!

Пока рядовой извлекал стрелу, а затем при помощи штурмового ножа ловко срезал дерн и выкапывал небольшую ямку, доблестный Атос углубился в чтение перехваченного донесения. По мере того, как рыцарь пробегал строчку за строчкой его лицо все больше и больше светлело.

— Что там, сэр? ― окончив все похоронные процедуры, рядовой Стахович утаптывал ногой дерн. ― Есть хоть что-нибудь интересное?

— Порядок, солдат! ― лейтенант Райт продемонстрировал кулак с оттопыренным большим пальцем. ― Это как раз то, что мы и искали!


Майор Джеффри Кубрак слушал детальный доклад лейтенанта Райта и одновременно с этим тампоном, смоченным в спецраствор, стирал краску со своей бороды. Когда с этим делом было покончено и от седины не осталось и следа, командир спецгруппы самолично перечитал перехваченное донесение. Ознакомившись с текстом, Кубрак передал записку невысокому воину из-за плеч которого торчали рукояти двух изогнутых мечей.

— Вот, уважаемый мастер Зига, ознакомьтесь. А то потом начнете вопить, что мы, мол, затираем вашу замечательную контору.

Пока учитель фехтования из славного города Жадо пытался разобрать неровные, написанные явно в спешке строки, к командиру обратился кавалер отрубленной головы:

— Ну, как, Джеф? Все верно? ― капитан Хокинс перевел взгляд с майора на стоявших рядом Райта и Стаховича. Парни только что бегом примчались из передового дозора и, что называется, были все в мыле.

— Да, так и есть. Весточка от самого мастера Тили, ― майор кивнул и уголком так удачно оказавшегося у него в руках знака гильдии виноделов ткнул в печать цеха шпионов. ― Они взяли Мэя. Он без сознания. Везут по Южной дороге. Охрана ― тридцать гвардейцев.

— Всего тридцать! ― Хок высокомерно хмыкнул. ― На нашем веку встречались соотношения и похуже.

— Встречались, ― согласился Кубрак, и тут же без всякой уверенности в голосе хмыкнул: ― Странно, судя по тому, как оно все начиналось… Даже и предположить не мог, что это задание окажется столь легким. Прямо какая-то увеселительная прогулка!





КОНЕЦ 1-Й КНИГИ

Сарагоса, 2017 г.