- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (39) »
велика: сотни футов в диаметре и столь высока, что пылающая вершина скрывалась в дымке облаков. Материал её был бледно-зелёным, полупрозрачным, похожим на стекло. Невообразимая конструкция, возникшая в одночасье, словно волшебный гриб.
– Джилл… что это???
– Звёздная Башня, само собой.
Она уставилась ему в лицо. Взгляд её был потухшим и нездешним.
Усилием воли Джефф заставил себя говорить спокойно.
– Джилл, тут что-то не так. Возможно, не в порядке я. Это должен быть я – если я воображаю себе вот это, – он взглянул на башню. – А если дело во мне – то я в беде.
– Ты слишком много работал, – сказала она, – я знаю, что ты очень много работаешь.
– Джилл, ты помнишь церковь? Шпиль торчал прямо за домом Мейера.
– Но… там же башня.
– Церкви не было? Я её вообразил?
– Ты же видишь башню, Джефф. Очевидно, ты не…
– Я вижу её. Не спорю. Это заставляет меня думать, что сошёл с ума именно я. Потому что башни не может быть, Джилл.
Мэллори засмеялся, удивившись слабости смеха.
– Всё отлично. Я воображаю вещи. Ещё что?
– Похоже ты… очень смущён, Джефф.
– У нас нет девятнадцатилетней дочери?
– Нет, Джефф.
– Я не возглавляю собственную инженерную фирму?
– Не понимаю, о чём ты. Мы работаем в Башне.
– Что ты делаешь в мастерской, куда, по твоим словам, необходимо спешить?
– Мы выполняем поставленные задачи.
– Это что, какая-то разновидность фабрики?
– Я… Я не знаю. Думаю, что да. Мы… делаем вещи. Работаем над ними. С проводами. Ты работаешь в погрузочном депо.
– Джилл, это вот так сходят с ума? Я чувствую себя абсолютно нормально. Голова не болит, мысли не путаются. Просто куча вещей, что выглядят полной неправдой. Но что из них – неправда? Все они? Нет, не все, – он покачал головой. – Ты моя жена, Джилл. Ты знаешь, кто я. И дети, Рэнди и Мария. А что насчёт остального? – Он прервался, видение плоской Земли всплыло в его сознании.
– Мир круглый, – сказал он. – Пока ещё?
Она нерешительно кивнула.
– Мы живём в Соединённых Штатах. В штате Небраска. В городе Биатрис.
Джилл нахмурилась.
– Нет, это Центр, Джефф.
– Центр чего?
Джилл неопределённо махнула рукой.
– Центр… всего. Это просто… Центр.
– Что мы делаем?
– Мы работаем, выполняем нашу часть…
– Часть чего?
– Часть Работы.
– Джилл, – произнёс Мэллори. – Может я и слетел с катушек, но Лори я себе не вообразил. Она существует, чёрт подери!
Потянув жену за собой, он вошёл в библиотеку.
– Где её фотография, которую мы держим на столе? – поинтересовался он.
Джилл не ответила.
Он извлёк из ящика фотоальбом в голубой обложке. Там были снимки Джилл, его, Рэнди и Марли. Но ни одной карточки с Лори, только обрывки бумаги в тех местах, откуда были вырваны фото.
– Кто выдернул все её фотографии? – он вцепился в руки Джилл, почти тряся её. – Зачем?
– Джефф, пожалуйста, мне больно…
От входной двери донёсся негромкий щелчок.
– Лори? – Джефф прошёл мимо жены, быстро миновал арку входа в прихожую – и замер, как громом поражённый.
Там стоял человек, неподвижно уставившийся куда-то мимо плеча Мэллори.
А может – Мэллори скорректировал первое впечатление – и не человек. Нечто похожее на человека. Нечто, могущее одурачить вас, появившись в слабом свете или при взгляде издалека. Но не здесь, на расстоянии десяти футов, залитое лучами утреннего солнца. Абсолютно неправильный цвет лица: тёмный багрово-розовый, а на вид – словно пенопласт. Блеклые, пустые, неподвижные глаза, рот и ноздри – запаяны, вместо волос – губчатая масса. Нечто было обряжено в старомодный костюм для игры в гольф, мешковатые панталоны, носки, изукрашенные ромбическим узором и мешковатый джемпер, отливающий розовато-серым…
Мысль Мэллори добралась до этого момента, отшатнулась, снова двинулась вперёд, снова отшатнулась…
– Вы опаздываете, рабочий, – богатое контральто симулякра раздавалось откуда-то из грудной клетки. Позади Мэллори Джилл издала хныкающий звук.
– Джилл, держись сзади! – Мэллори сделал шаг в сторону и схватил кованую кочергу, стоявшую сбоку от камина. Подставка при этом дёрнулась с глухим металлическим скрежетом. Он поднял двухфутовую железяку, наблюдая как существо неуклюже, будто на шарнирах, поворачивается в его сторону.
Краем глаза Мэллори заметил, как Джилл рванула мимо него. Он протянул руку, чтобы остановить её, однако она, миновав преграду, проскочила к двери. Не успело чудище броситься её наперерез, Мэллори замахнулся кочергой и хватил того по плечу. Отдача была столь сильна, будто он врезал по стали. Молниеносным движением существо выхватило кочергу из рук Мэллори и небрежно швырнуло её на ковёр. Джилл, нерешительно обернувшись, застыла в проёме двери.
– Беги, Джилл, – завопил Мэллори и бросился на тварь. Железные руки схватили его и без усилий отшвырнули прочь.
– Это неподобающее поведение, рабочий, – доброжелательно сожалеющим тоном произнёс мягкий женский голос. Мэллори схватил тяжёлый стул, бросил его в существо и метнулся к двери, через которую убежала Джилл. Он сделал буквально два шага, когда комната взорвалась ослепительным светом, медленно растворившимся в кромешной темноте.
Придя в себя, Мэллори сообразил, что лежит спиной на чём-то мягком, перед глазами у него потолок, разрисованный цветами. Он повернул голову: рядом с ним сидел пожилой человек. Он узнал его: доктор Эверетт, Джордж Эверетт. Эверетт как-то неопределённо глазел на стену. – Где Джилл? – спросил Мэллори. Эверетт повернулся, уставившись ему в левое ухо. – Ей пришлось уйти. Работа не ждёт, ты же знаешь. Мэллори сел. Голова у него побаливала. Он оглядел комнату. То, что напало на него – исчезло. Кочерга аккуратно стоит у камина, вся мебель на своих местах. – Куда оно делось? Что это было, Джордж? – Что именно? – Оно – не знаю что это. Оно меня вырубило. Ты его видел? Разве Джилл тебе не сказала? – Ты упал в обморок, Джефф. Джилл рассказала мне о приступе. Мэллори подошёл к окну, отдёрнул занавески. Башня вздымалась над привычными крышами, невероятно высокая, несомненно настоящая. – Я сошёл с ума? – прохрипел он. – Всего лишь временное помрачение рассудка, – сказал доктор. – У меня есть для тебя лекарство. – Джордж, что происходит? – Мэллори обернулся, чтобы взглянуть на своего визави. Тонкие белые волосы Эверетта ниспадали на уши, на щеках виднелась серебристая щетина. Воротник рубашки нечист, узел галстука крепок и замаслен. – Может ты мне скажешь – где Лори? Джилл ведёт себя так,
Глава 2
1
Придя в себя, Мэллори сообразил, что лежит спиной на чём-то мягком, перед глазами у него потолок, разрисованный цветами. Он повернул голову: рядом с ним сидел пожилой человек. Он узнал его: доктор Эверетт, Джордж Эверетт. Эверетт как-то неопределённо глазел на стену. – Где Джилл? – спросил Мэллори. Эверетт повернулся, уставившись ему в левое ухо. – Ей пришлось уйти. Работа не ждёт, ты же знаешь. Мэллори сел. Голова у него побаливала. Он оглядел комнату. То, что напало на него – исчезло. Кочерга аккуратно стоит у камина, вся мебель на своих местах. – Куда оно делось? Что это было, Джордж? – Что именно? – Оно – не знаю что это. Оно меня вырубило. Ты его видел? Разве Джилл тебе не сказала? – Ты упал в обморок, Джефф. Джилл рассказала мне о приступе. Мэллори подошёл к окну, отдёрнул занавески. Башня вздымалась над привычными крышами, невероятно высокая, несомненно настоящая. – Я сошёл с ума? – прохрипел он. – Всего лишь временное помрачение рассудка, – сказал доктор. – У меня есть для тебя лекарство. – Джордж, что происходит? – Мэллори обернулся, чтобы взглянуть на своего визави. Тонкие белые волосы Эверетта ниспадали на уши, на щеках виднелась серебристая щетина. Воротник рубашки нечист, узел галстука крепок и замаслен. – Может ты мне скажешь – где Лори? Джилл ведёт себя так,
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (39) »