ЛитВек: бестселлеры недели
Бестселлер - Харуки Мураками - Бесцветный Цкуру Тадзаки и годы его странствий - читать в ЛитвекБестселлер - Джеймс Холлис - Обретение смысла во второй половине жизни. Как наконец стать по-настоящему взрослым - читать в ЛитвекБестселлер - Ха-Джун Чанг - Как устроена экономика - читать в ЛитвекБестселлер - Дмитрий Алексеевич Глуховский - Метро 2035 - читать в ЛитвекБестселлер - Марина Фьорато - Венецианский контракт - читать в ЛитвекБестселлер - Бретт Стинбарджер - Психология трейдинга. Инструменты и методы принятия решений - читать в ЛитвекБестселлер - Джонатан Херринг - Что делать, когда не знаешь, что делать - читать в ЛитвекБестселлер - Джилл Хэссон - Преодоление. Учитесь владеть собой, чтобы жить так, как вы хотите - читать в Литвек
Литвек - электронная библиотека >> Ибрагим Рустамович Манафов >> Триллер и др. >> 10 + один >> страница 3
оформленный государством для расследования. Это происходило уже не впервые за его рабочую карьеру, особенно когда дело касалось серийных убийц. Но, несмотря на все, то удивлялся он этой весьма особой тишине с каждым разом все больше и больше.

Кларк четко знал, где начать искать улики и какое место происшествие требует особого внимания, поэтому сразу выпил крепкого кофе перед выходом. Так, как обычно детектив не любил наедаться досыта по утрам, то он вместо полноценного завтрака ограничивал себя чашечкой кофе и очень изредко пирожным, испеченное его бабушкой прямиком из деревни. На рабочем столе. Он, отпивая маленькими глотками кофе из кружки, сумел заметить полномасштабную карту Лондона, по которой он планировал ориентироваться в расследование. Думал детектив начать естественным образом с последнего места преступления на улице Сайдбрук-роуд, где была убита Эбигейл Винстон. Находился этот район поблизости, так что, ехать пришлось бы недолго, а если поточнее, то всего пять верстов от бюро. Детектив, окончательно выпив весь кофе, набросил на себя пальто и шляпу, а после чего прихватил с собою лупу и выдвинулся в путь. Прямо перед его бюро стоял автомобиль серебристой окраски и в прекрасном внешнем виде. Правда, отличался он лишь единственным минусом, связанный с его долгим запуском мотора. Иногда этот весьма невыносимый процесс мог превышать даже четверть часа. Но в нынешней ситуации ему диковинно повезло, и он отправился в путь. Прошло буквально пару минут.

Когда он приехал по адресу происшествие, то он мгновенно и ярко ощутил на себе все угрюмость и негативность ауры на этом месте. Улица была сумрачный и пасмурной, а окна в домах темные, будто там никто не живёт. Место стало неузнаваемым. После убийства Эбигейл Винстон якобы сам Ангел Смерти спустился на Сайдбрук-роуд. До убийства детектив неоднократно посещал это место по разным делам, связанные с примитивной торговлей, чтобы помочь заработать деньги бедным торгашам. Потому, вспоминая каждый мелкий угл этого место до преступления и после, то он словно оказывался тут в первый раз.

Детектив Нолан, медленно осматривая территорию, решительно надвигался к двенадцатому подъезду. Прямо у порога на старой симпатичной табуретки сидел молодой парень. Он, интересно взглянул на детектива и внимательно начал приглядываться к его одежде. Кларк увидел любопытство и испуганный взгляд парня и решил узнать, почему тот находится на месте преступления. Парень был настолько удивлен и восхищен приездом, что до какой-то степени выражалась мысль о том, что место было заброшенное и безлюдное, а детектив был якобы первым, кто там появился. Кларк, уловив состояние юноши и чтобы не спугнуть его, решил неторопливо и весьма плавно начать разговор.

– Здравствуйте, юноша, я детектив Кларк Нолан и хотел спросить вас, что вы делаете на опасным для жизни месте преступления?, – он слегка улыбнулся и подмигнул юноше, – Да и почему я спрашиваю скорее всего, подрабатываете.

Парень на секунду застыл и ушел в глубокую задумку. Он словно неясно услышал вопрос детектива и мысленно находился в другом измерение. На вид он был самым простым парнем, но явно не из городских ребят, а выводы его имели свою основу. Кларку он чем-то напоминал детей из деревни Чилхам, в которой он вырос. У него была худощавая фигура, голубые глаза и короткая прическа. Одежда на юношы была ветхая и наконец-то лицо было утомленным, с огромными мешками под глазами. Внезапно он прервал тишину и заговорил как ни в чем не бывало.

– Здравствуйте, мистер Нолан. Да, верно. Я здесь работаю сторожем по утрам за мелкие деньги. Вам что-то надо? – спросил юноша и продолжал пристально осматривать его с ног до головы.

Детектив ухмыльнулся и вытащил удостоверение со своего левого кармана.

Парень посмотрел на удостоверение, слегка напрягая глаза и с пониманием кивнул в ответ, дав понять, что подтверждения алиби неожиданного гостя оправдалось. В его глазах он был чист.

– Ну, раз уж вы тут отрабатываете, не против ли вы, если я вам задам пару вопросов?

– Нет, детектив, я вовсе не возражая. До вас со мной разговаривали и сотрудники полиции, – сказал юноша и нежно погладил себя за голову.

– Удивительно ранее на допрос соглашались только через труд, а вы без всяких возражений готовы, – детектив с гордостью посмотрел на юношу и вытянул ему руку, но с всякой осторожностью, чтобы ничего не испортить.

– Юноша, посмотрев на детектива, медленно вытянул руку в ответ на его уважение, – меня зовут Джошуа Вайт, сэр.

– Очень приятно, Джошуа, вы мне напоминаете меня в далекой юности, – детектив посмотрел в сторону по прежнему пасмурного неба и сказал, – я был таким же спокойным, пунктуальным, а главное трудолюбивым. В твоем возрасте я помогал своему отцу на фермах Чилхама и неоднократно работал на шахте Робинсона. Эти времена я никогда не забуду. Все было избыточно тяжело во многих семьях, иногда еды не было неделями и, в конце концов, – детектив отчаянно вновь отвернулся в сторону и глубоко вздохнул. Видимо, наблюдая то, что его разговор был не интересен, а к тому же не имел смысла для сей ситуации. Но вдруг юноша дал понять, что гипотеза детектива является ложной.

– Джошуа стремительно подцепил его горе и вполголоса сказал, – сочувствую вам, мистер Нолан, – давайте приступать к допросу с вашего позволения. Да и не будем тратить ваше драгоценное время.

– Да, согласен, а-то совсем разговорились, – сказал детектив и мгновенно поменял выражение лица на более твердое.

Тем временем он встал с табуретки и быстрым шагом зашел внутрь подъезда. Там, позади бетонной лестницы, лежала еще одна более ветхая табуретка. Джошуа встряхнул всю пыль со старой деревянной табуретки и понес ее на улицу для детектива. После чего он присел и указал рукой на вторую табуретку для почетного гостя, чтобы тот мог также присесть.

Детектив с некой даже благодарностью кивнул и вытащил свой скромный блокнот с карандашом для записи информации.

– Так, Джошуа, известно ли тебе что-то об убийстве Эбигейл Винстон или наблюдал ли ты странные события в тот ужасный день?

– Нет, детектив, – прозвучал он мгновенно и резко, громко. Но я только знаю, что ее убил неизвестный мужчина, точно также, как и вы, – сказал юноша и от волнения почесал лицо, слегка откидывая свой взгляд по сторонам.

– Хорошо, я понял вас, – ну все же мне кажется странным, что он ничего не видел, работая тут сторожем, – подумал про себя детектив Нолан и вопросительно взглянул прямо в глаза молодого сторожа, все еще отчасти придерживаясь тактики спокойствия ради того, что юноша молод и может от страха