ЛитВек: бестселлеры недели
Бестселлер - Брайан Трейси - Нет оправданий! Сила самодисциплины. 21 путь к стабильному успеху и счастью - читать в ЛитвекБестселлер - Бодо Шефер - Законы победителей - читать в ЛитвекБестселлер - Дарья Аркадьевна Донцова - Свидание под мантией - читать в ЛитвекБестселлер - Эль Кеннеди - Сделка - читать в ЛитвекБестселлер - Наталья Владимировна Нестерова - Возвращение - читать в ЛитвекБестселлер - Александр Тимофеевич Огулов - Азбука висцеральной терапии - читать в ЛитвекБестселлер - Кристин Ханна - Соловей - читать в ЛитвекБестселлер - Дэвид Аллен - Как привести дела в порядок. Искусство продуктивности без стресса - читать в Литвек
Литвек - электронная библиотека >> Клиф Хэнгер >> Боевая фантастика и др. >> Старшая школа Куросаки >> страница 63
проще, поэтому убиваю почти всех, кто сидит в тех двух тачках. Оставляю в живых лишь одного человечка из клана Курода. Он напуган, может, даже обосрался. Предлагаю ему жизнь взамен на услугу, с которой он охотно соглашается. Мужик переодевается в костюм охранника, которому я сломал шею, свои шмотки надевает на того охранника и бросает его в машину к остальным трупам. Я же беру на руки свою жертву и бегу с ней в сторону основной дороги. По рации сообщаю тем двум охранникам, которые бегут к трупам, но не знают ещё об этом, что я справился с задачей и убил всех. Нашёл те два адаптивных экзоскелета, которые они пытались украсть. И сейчас побежал помогать тем, кто гонится за другими четырьмя тачками. Поэтому прошу, чтобы два охранника отнесли экзоскелеты обратно на завод, ну и убрали мусор… под мусором я подразумеваю те трупы.

И знаете что?

Да всё вышло так, как я и запланировал. Правда, если сравнивать с первоначальным планом, то не обошлось без смертей с моей стороны. Как бы я не хотел, но пришлось убить. А когда убил одного, тогда уже начинаешь гасить всех остальных.

Благодаря Сквозной Телепортации в адаптивном экзоскелете мне удалось догнать других охранников, которые вот-вот уже хотели прыгать на те четыре машины, чтобы разнести парней из клана Курода и клана Хираи. Но ведь я не мог прибежать на помощь, держа в руке живого парня из клана Курода. Поэтому мне пришлось сломать ему руки и ноги и оставить за деревом.

— Ты пока что отдохни здесь, только никуда не уходи, — подшутил я. — Сейчас вернусь и отправимся к твоему боссу. Просто чтобы ты знал: если вдруг захочешь поползать, то я оторву тебе голову и засуну в твою же задницу, хорошо?

Парень кивнул, крича от боли. Понимаю, это неприятно, когда тебе ломают руки и ноги. Но что не сделаешь, когда не знаешь адрес Мэзэнори Курода.

Однако это было действительно лишним, ведь когда я выбежал на дорогу, то увидел уже следующую картину: пять охранников в адаптивных экзоскелетах остановили четыре машины. Ну как остановили — они сделали их негодными к эксплуатации. Собственно, людям из клана Курода и клана Хираи, думаю, тоже пришлось несладко.

Вернувшись к «инвалиду» из клана Курода, я попросил показать дорогу к его боссу. И тот показал. Сразу чувствуется, что парень очень преданный. Был бы я на месте Мэзэнори Курода, то сразу же и убил бы предателя, ну или палец отрубил бы по самую шею.

***
Возле особняка Мэзэнори Курода я, можно сказать, деактивировал адаптивный экзоскелет.

— И ради вот этого вот железного цилиндра столько смертей, — подкинул я неактивный адаптивный экзоскелет над головой. — Ещё и тебе пришлось ноги и руки сломать. А ведь я даже не знаю, как тебя зовут. — Чтобы хоть как-то утешить парня, я добавил: — Зато точно знаю, что ноги и руки за полгода восстановятся. Но вот пуля в голове вряд ли восстановит жизни тем, кто пошёл с тобой на миссию. Так что радуйся, что живой. Лично я бы радовался.

У входа в особняк нас встретил Юудэй Абэ, а не охранники.

— Так долго? — улыбнулся он.

— Я же не виноват, что один из клана проторчал внутри завода целых полтора часа. Зато потом всё прошло настолько гладко, что даже не верится.

— Всё потому, что кто-то плюнул на внутренние запреты и начал убивать. Скажи честно, тебе понравилось? — прямо спросил маг.

— У меня не было выбора. Если бы не убил, то этот придурок ушёл бы вместе со своими друзьями, — кивнул я в сторону парня со сломанными руками и ногами. — Но тогда бы ушли и люди из клана Хираи. А это, насколько я помню, не входило в планы Мэзэнори Курода.

— Именно, Акайо. Ты всё сделал правильно. А теперь самое время прогуляться. — И Юудэй Абэ взял меня за руку.

Не знаю, что произошло, но мы переместились куда-то… я даже не могу сказать, куда именно. Это был чей-то гараж.

Маг взял железный цилиндр, что-то сделал магическое, а потом объяснил:

— Теперь можно возвращаться без жучков.

У меня сразу же мысль прошлась, которой я поделился:

— А разве это незаметно?.. ну то, что якобы охранник переместился из одной точки в другую?

— Я сделал так, что получилось незаметно. Но тебе не нужно это понимать, Кенджи. Если ты пришёл с кем-то, то ты Акайо. Если ты со мной наедине, то ты — Кенджи. Если у тебя адаптивный экзоскелет, то в нём жучок. Если за дело берусь я, то никто не замечает резких скачков и изъятий жучков. Но самое интересное, что таких мелочей миллион, может, миллиард. Так что я не собираюсь объяснять тебе всё и вся. А теперь дай мне руку, и мы пойдём договариваться с Мэзэнори Курода, чтобы у него отпало желание убивать тебя и твоих близких друзей… или просто близких.

— А почему ты, если можешь проворачивать такие вещи, как с консьержем, не закинул свою шестёрку на завод и не украл адаптивный экзоскелет, чтобы отдать его тому же Мэзэнори Курода?

— И снова вопросы, на которые нет желания отвечать, ведь ты всё равно не поймёшь. Однако я не могу совсем уж не говорить, поэтому… скажем так, мне проще не вмешиваться в клановые интриги на физическом уровне… только лишь на интеллектуально-политическом. Конечно, везде есть свои исключения, но зачем в данной миссии нужна была моя помощь? Незачем. Вот и всё. Ты и сам хорошо справился с задачей. Кроме того, лучше не светиться, а то ведь мало ли какие слухи могут пройтись по ушам тех, кто не должен этого слышать. Мы ведь пытаемся выжить, Кенджи. Будь у нас власть такая, что весь мир у наших ног, то он бы уже давно был у наших ног.

— Но ведь у тебя и так власти много, — возразил я.

— Это ещё раз доказывает, что ты слишком туп и слишком слеп. Поэтому хватит напрягать свою голову, иначе она снова разболится. — И Юудэй Абэ переместил себя и меня в особняк Мэзэнори Курода.

Тут и охрана появилась, которая вежливо провела нас в кабинет самого босса клана Курода.

— Сними маску, — высокомерным тоном скомандовал босс.

Юудэй Абэ одобрительно кивнул, поэтому я медленно выполнил команду Мэзэнори.

— Акайо Куросаки, значит, — посмеялся босс. Он обрезал сигару и закурил. — И зачем ты пришёл? Решил перед смертью сделать мне одолжение?

— Не знаю, о чём Вы, Мэзэнори-сама, но я не с пустыми руками. Прошу простить меня за тот инцидент в торговом центре. — И я протянул железный цилиндр.

Мэзэнори ухмыльнулся. Босс подошёл, взял неактивный адаптивный экзоскелет, выпустил клубок дыма прямо мне в лицо и сказал:

— Дайте мне нож.

Охранник принёс то, что просил Мэзэнори. Босс кивнул, мол, положите моего человека со сломанными руками и ногами на стол.

— Это правда, что он убил наших людей и людей Ютэка Хираи?! — злостно спросил Мэзэнори, всадив нож в сломанную руку.

— А-а-а! —