ЛитВек: бестселлеры недели
Бестселлер - Елена Звездная - Город драконов. Книга седьмая - читать в ЛитвекБестселлер - Smart Reading - Коуч-книга Smart Reading 12 soft skills 21 века - читать в ЛитвекБестселлер - Бернхард Шлинк - Внучка - читать в ЛитвекБестселлер - Патрик Кинг - Как постоять за себя. Умение отстаивать свои интересы, устанавливать личные границы и перестать угодничать - читать в ЛитвекБестселлер - Мария Метлицкая - Незапертая дверь - читать в ЛитвекБестселлер - Влада Ольховская - Танцующий горностай - читать в ЛитвекБестселлер - Лэй Ми - Профайлер - читать в ЛитвекБестселлер - Шэрон Гослинг - Домик под скалой - читать в Литвек
Литвек - электронная библиотека >> Морис Дрюон >> Боевая фантастика >> Избранные произведения. Том II >> страница 433
о движении роялистов, организовавших сопротивление Французской революции 1792 года. Шуанами называли бойцов сопротивления, которые перекликались между собой, подражая крику совы местной породы. Анри Рошжаклен и Жак Кателино — руководители движения роялистов в Вандее.

(обратно)

132

Брелан в покере — три карты одного достоинства.

(обратно)

133

Выправка — начальное строевое обучение в армии с целью выработать воинскую осанку, манеру держаться.

(обратно)

134

Здесь имеет место игра слов: «prise de contact» (установление соприкосновения) одновременно означает «первое знакомство», a «position en bretelle» (отсечная позиция) вызывает много ассоциаций, связанных со словом «bretelle», т. е. и бретелька, и подтяжки, и ремень.

(обратно)

135

Курсанты пытаются цитировать первую эклогу «Буколик» Вергилия. Текст дан в переводе С. Шервинского.

(обратно)

136

Развлекайтесь (англ.).

(обратно)

137

Местность вокруг Сомюра известна как «долина троглодитов». Рукотворные пещеры, служившие во время войны убежищем для населения Сомюра, выбиты в известняковых скалах доисторическими племенами.

(обратно)

138

Донжон — отдельно стоящая башня, находится внутри крепостных стен и обычно не связана с ними; это как бы крепость внутри крепости.

(обратно)

139

Во времена Людовика XIII в крепости Сомюр размещалась привилегированная тюрьма для знатных заключенных. В ней некогда провел две недели маркиз де Сад.

(обратно)

140

Кстати, из этого традиционного крика стражи «А l`arme!», то есть «К оружию!», и родилось восклицание «Alarme!», то есть «Тревога!».

(обратно)

141

Кроки — чертеж участка местности, выполненный при глазомерной съемке.

(обратно)

142

Остров посередине Луары на территории Сомюра действительно напоминает очертаниями корабль.

(обратно)

143

Мартингаль в карточной игре — либо удвоение ставки, либо расчет по факту выигрыша или проигрыша.

(обратно)

144

Ничего страшного (англ.).

(обратно)

145

Отбивную по-римски для доктора Викариа! Поживей! (ит.).

(обратно)

146

Не могу, не могу (ит.).

(обратно)

147

Парижский Салон — одна из самых престижных художественных выставок Франции.

(обратно)

148

Только для вермахта (нем.).

(обратно)

149

Церковь Реформатов — церковь Сен-Венсан-де-Поль. Будучи католической, заслужила у марсельцев это прозвище, потому что построена на месте обители реформированных августинцев — одной из ветвей Августинского ордена.

(обратно)

150

Пятый по счёту класс средней ступени образования.

(обратно)

151

Залом — место прохода зверя, отмеченное сломанной веткой. Таково было прозвище доезжачего.

(обратно)

152

Доезжачий — старший псарь, обучающий собак и распоряжающийся ими на охоте.

(обратно)

153

«Ангелус» — один из видов церковного звона, собирающего прихожан на утреннюю службу.

(обратно)

154

Имеется в виду Высшая школа верховой езды в Сомюре.

(обратно)

155

Каркассон — один из красивейших городов на юге Франции. В XIII веке, во времена Альбигойских войн, прославился мужественным сопротивлением войску крестоносцев.

(обратно)

156

«Кадр нуар» — элитное подразделение кавалерийских войск, выпускники знаменитой на весь мир Высшей школы верховой езды в Сомюре.

(обратно)

157

Спаги — солдат французской конной или танковой части в Африке.

(обратно)

158

Эмболия — мгновенное нарушение проходимости кровеносного сосуда. Чаще всего причиной эмболии становится тромб.

(обратно)

159

Стол в казино, где делаются самые большие ставки.

(обратно)

160

Имеются в виду члены кружка экзистенциалистов, собиравшиеся в кафе «Табу» в парижском квартале Сен-Жермен-де-Пре.

(обратно)

161

Строчка из стихотворения Поля Валери «Спящая».

(обратно)

162

Post mortem — посмертный (лат.).

(обратно)

163

Речь идет об игре «баккара», где «рукой» именуется каждый из игроков.

(обратно)

164

Смысл игры «баккара» заключается в том, чтобы сумма чисел на открытых картах равнялась девяти. Игрок, набравший пять очков, лишается возможности открыть третью карту.

(обратно)

165

«Банко» — ставка на победу банкомета, термин в карточной игре «баккара».

(обратно)

166

В карточной игре — первая половина серии номеров, на которые можно делать простую ставку.

(обратно)

167

Луидорами в просторечии называют двадцатифранковые монеты.

(обратно)

168

«Тридцать и сорок» — одна из самых распространенных карточных игр в игорном бизнесе.

(обратно)

169

«Железная дорога» — одна из модификаций игры «баккара».

(обратно)

170

Туз стоит одно очко, и игрок с восемью очками на руках с тузом получает выигрыш.

(обратно)

171

Мадрас — шелковый платок, из которого можно сделать несколько замысловатых головных уборов.

(обратно)

172

Мне хочется романтики (англ.).

(обратно)

173

Мейфэр — фешенебельный район лондонского Уэст-Энда, известен дорогими магазинами и гостиницами.

(обратно)

174

Аншлюс — аннексия Австрии гитлеровской Германией.

(обратно)
ЛитВек: бестселлеры месяца
Бестселлер - Дмитрий Евгеньевич Крук - Никола Тесла. Пробуждение силы. Выйти из матрицы - читать в ЛитвекБестселлер - Эллен Ох - Невидимый друг - читать в ЛитвекБестселлер - Вера Олеговна Богданова - Сезон отравленных плодов - читать в ЛитвекБестселлер - Стивен Кинг - Билли Саммерс - читать в ЛитвекБестселлер - Вячеслав Николаевич Курицын - Полка. О главных книгах русской литературы - читать в ЛитвекБестселлер - Филип Киндред Дик - Сдвиг времени по-марсиански - читать в ЛитвекБестселлер - Дебора Фельдман - Исход. Возвращение к моим еврейским корням в Берлине - читать в ЛитвекБестселлер - Марисса Мейер - Лунные хроники - читать в Литвек