ЛитВек: бестселлеры недели
Бестселлер - Николь Сноу - Случайный рыцарь - читать в ЛитвекБестселлер - Алексей Михайлович Семихатов - Всё, что движется - читать в ЛитвекБестселлер - Брианна Уист - От важных инсайтов к реальным переменам. Как мыслить и жить по-новому - читать в ЛитвекБестселлер - Роберт Наилевич Гараев - Слово пацана. Криминальный Татарстан 1970–2010-х - читать в ЛитвекБестселлер - Митико Аояма - Вы найдете это в библиотеке - читать в ЛитвекБестселлер - Марк Хамфрис - Скорость мысли. Грандиозное путешествие сквозь мозг за 2,1 секунды - читать в ЛитвекБестселлер - Юваль Ной Харари - 21 урок для XXI века - читать в ЛитвекБестселлер - Анна Сергеевна Гаврилова - Любимая адептка его величества - читать в Литвек
Литвек - электронная библиотека >> Мария Шенбрунн-Амор >> Детектив и др. >> Вкус Парижа >> страница 73
пойдём, сразу после… после того, как… как всё пройдет.

– А с Воробышком кто останется?

– Как кто? Крёстный отец, вестимо.

– Ну вот, куда мы без Дмитрия? Он у нас постоянная палочка-выручалочка. Уедет в Лондон – не знаю, как справимся.

Я не выдержал:

– Если хочешь, поедем в Лондон…

– Да нам-то туда зачем?

– Да, да, конечно, – согласился я с облегчением. – Мне уже всё равно, ей-богу. Если хочешь, останемся здесь, в Париже. Главное, чтобы с вами всё было хорошо. Вызовем Веру Ильиничну…

У неё посветлело лицо:

– Правда? Ты готов остаться в Париже?

Меня понесло:

– Конечно. Незаменимых нет. Найдётся для богадельни другой доктор. Напишу Реза-хану, попрошу племянника Гаффари назначить.

– А ты… как же?

– Я с тобой, с вами.

– Нет, ты не сможешь. Платон Андреевич и так едва держится, ждёт тебя. И Марья Никифоровна никому другому не позволит себя осматривать…

У неё исказилось лицо, она охнула, сползла со стула на пол, схватилась за поясницу.

Я забормотал:

– Да к чёрту их всех! У меня ты. И Воробышек. Ты сама говорила: в мусульманской стране ему никогда не стать своим.

– Ты за него не волнуйся. У этого человечка будет совершенно особая судьба, я это точно знаю.

– У всех судьба особая. Хорошо бы нашему просто удачной.

– А-а-ах! – она закинула голову и некоторое время не могла говорить. Я едва не задохнулся от бессилия. – Саш, я знаю, как тебе важно то, что ты делаешь в Тегеране. Не надо этих жертв. Я привезу туда свои новые модели, вот увидишь, мой бутик станет лучшим в Персии. – Вытерла лоб. – Ой, как больно, Са-а-аша!

Лицо её исказилось, по щекам потекли слёзы. Я опустился перед ней на одно колено.

– Воробей, я буду счастлив с тобой где угодно.

Она улыбнулась, всхлипывая и слизывая слёзы:

– Я взрослый человек и могу сама решать за себя.

Эти слова мне были знакомы. Это я в кабаке на прощание заявил ей, что она должна решать за себя сама. Спьяну мне в этой фразе чудилась лишь гордая готовность освободить её. Хотя даже тогда я знал, что ей от меня вовсе не свобода нужна. Теперь я даже не мигнул:

– Ты можешь решать за всех нас.

Она отдышалась:

– Знаешь, если честно, в последнее время парижский успех для меня уже не самое важное. Он был очень нужным, пока я его не добилась. А теперь самым важным стало вот это, – её ладонь легла на живот. – Мне в Тегеране будет хорошо, не волнуйся.

Я обнял её и прижал к себе, осторожно, но так, чтобы чувствовать  всю – от мягких душистых волос до крепкого круглого пуза.

– Я люблю тебя всем сердцем, телом и душой.

От её слез стало солоно на губах, и это был вкус счастья.

Примечания

1

Сюрте женераль – французская сыскная полиция.

(обратно)

2

Flapper (англ.), flappers (мн. ч.) – английское прозвище эмансипированных молодых женщин в 20-е годы, по звуку напоминающее взмах крыльев бабочки.

(обратно)

3

Об этом рассказано в романе М. Шенбрунн-Амор «Дар шаха»

(ЭКСМО, 2018).

(обратно)

4

Туше́ (фр. toucher – касаться, дотрагиваться) – фехтовальный термин, обозначающий колющий удар, нанесённый в соответствии с правилами.

(обратно)

5

На набережной д'Орфевр расположен Департамент полиции Парижа.

(обратно)

6

Coup de grâce, ку де грас (фр.) – «удар милосердия», последний удар, прекращающий мучения жертвы.

(обратно)