слишком поспешны, молодой человек!.. Так нельзя.
— Если вашему сиятельству, — спокойно продолжал Лысков, — мало указанных мною причин для ареста, то вот еще одно подтверждение! — и он, вынув из кармана камзола сложенную вчетверо бумагу, подал ее Броуну.
Тот развернул ее, просмотрел и вдруг сделался очень серьезен.
— Да, это другое, дело, — шепотом уже сказал он. — Вы уполномочены перехватить польские бумаги, и если этот человек везет их, то я обязан содействовать вам… Вы говорите, арестовать нужно сейчас же?
— Да, сейчас же, — спокойно ответил Лысков.
— Прошу подождать! — сказал генерал-губернатор и вышел из комнаты.
XXXIII
Объяснение главы тридцатой
Как только Броун вышел, Чагин, весь красный, с налившимися кровью глазами, большими шагами приблизился к Лыскову и схватил его за руку.
— Этого я не ожидал от тебя, — заговорил он, волнуясь и глотая слова, — как? Ты для своих целей, для того, чтобы успокоить ту, которую любишь, решился воспользоваться данным тебе полномочием? Ты мог, ты должен был арестовать Демпоновского, а вместо него забираешь другого, который нужнее тебе по личному делу?.. Этого я не ожидал, извини меня, но я не ожидал…
Лысков, снова прежний невозмутимый Лысков, улыбаясь, смотрел на друга.
— Не кричи так! — сказал он.
— Нет, буду кричать, и мало того, заявлю, скажу, что надо арестовать Демпоновского, а не того, которого ты желаешь схватить… Тебе хорошо, а мне-то каково? Ведь, упустив Демпоновского, я лишаюсь сам весьма многого… Ты подумал ли хоть об этом, а?..
— Да замолчишь ли ты? — проговорил Лысков, сложив руки. — Я тебя взял потому, что думал, что ты хоть на этот раз сдержишь условие — слушаться… Два раза чуть не испортил всего, так помни, на этот раз испортишь, поправить нельзя будет.
— Два раза испортил! Ты поймал меня на этом, как будто сам не можешь делать промахов… А тут, брат, очевидно… Нет, как хочешь, я не могу согласиться.
— Да не соглашайся, только не мешай!
— И помешаю… Так нельзя…
— Пойми ты, бумаги больше не у Демпоновского.
— Как не у Демпоновского?
— А так. Они у того человека, в котором Фатьма узнала Тимбека.
— Ты не шутишь?
— Нисколько.
— Постой!.. Откуда же ты знаешь это?
— Откуда? Оттуда, что я слежу за ним с самого приезда в Ригу. Ты видел сегодня у меня купца и не узнал его?
— Ну?
— Ну, этот купец Бондаренко, переодетый.
— Неужели?
— Ага, вот теперь «неужели»? Да, Бондаренко. Я одел его купцом и поместил в той гостинице, где остановился Демпоновский, рядом с номером, который тот занимает. Сегодня Бондаренко пришел и сообщил мне при тебе, что бумаги переданы, а ты ничего не понял.
Все случилось так, как говорил Лысков. Бумаги действительно оказались у самозванца Тимбека, арестованного по причине его прошлых деяний.
Лысков с Чагиным привезли их в Петербург и получили за исполненное поручение должную награду.
Но главная награда состояла для них в том счастье, которое они нашли, женившись каждый по давно сделанному ими выбору.
Примечания
1
Род извозчичьего экипажа.
(обратно)
2
— Я просил вас добыть на следующий день деньги потому, что я спешу уехать, а вы и не подумали об этом. А так как вы дали честное слово, то я и верил… А выходит плохо дело. Теперь я должен завтра обязательно ехать и не знаю, заплатите вы мне или нет…
(обратно)
3
— Пообещали овчину, а оказалось только теплое слово. («Мягко постелили, да жестко спать»).
(обратно)
4
— Конечно, конечно!
(обратно)
5
— А есть у вас что-нибудь поесть?
(обратно)
6
— Вот негодяй! Что же у тебя есть?
(обратно)
7
Вы пили старый польский мед — вот это очень крепкая штука!
(обратно)
8
Господин Лысков.
(обратно)
9
Кто счастлив в любви — несчастлив в картах.
(обратно)
10
Настоящий джентльмен (фр.).
(обратно)
11
Диван — турецкое государственное учреждение, прежнее название императорского совета.
(обратно)