Литвек - электронная библиотека >> Джим Корбетт >> Природа и животные и др. >> Моя Индия >> страница 49
продукты на вес.

(обратно)

24

Мужчины-индусы высших каст, ведущие свое происхождение от древних сословий брахманов, кшатриев и вайшьев, обычно в возрасте семи — десяти лет проходят обряд инициации, принятия в лоно индуизма, когда на них надевают священный шнур из белых хлопчатобумажных нитей. Шнур всегда носят на теле; он символизирует принадлежность индуса к высшим кастам. Замена износившегося шнура новым сопровождается специальной церемонией. Смоковница считается у индусов священным деревом.

(обратно)

25

Корбетт, по-видимому, придерживается ложной теории происхождения кастовой системы в Индии; эта теория была изложена в конце XIX в. в работах английского этнографа и антрополога Г. Рисли, который считает, что деление на касты основано на племенных и этнических различиях. Высшие касты, в особенности брахманы, рассматриваются как потомки арийских племен.

(обратно)

26

Лантана — кустарниковое растение типа вербеновых.

(обратно)

27

Речь идет о тигре. — См.: Дж. Корбетт. Кумаонские людоеды.

(обратно)

28

Чапати — пресные лепешки.

(обратно)

29

Шер Сингх — лев (хинди).

(обратно)

30

Грэм — горох.

(обратно)

31

Хавилдар — сержант индийских войск.

(обратно)

32

Гуркхи (гурки) — объединение народов (кхасы, гурунги, магары и др.), образовавших во второй половине XVIII в. конфедерацию и составивших ядро современных непальцев.

(обратно)

33

Магистрат — судья низшей инстанции, соединявший в своих руках судебную и исполнительную власть.

(обратно)

34

Катрин Майо (1867–1940) — американская писательница и публицистка. В 1927 г., после поездки в Индию, где она встречалась с Ганди, издала книгу «Мать Индии», в которой она, в частности, выступила против ранних браков.

(обратно)

35

Пури — пресные лепешки, поджаренные на рафинированном масле.

(обратно)

36

При ранних, детских браках у индусов свадебный обряд имеет практически то же значение, что обручение у христиан; причем период обручения длится несколько лет.

(обратно)

37

Чаддар — часть одежды, наподобие шали, которая носится обычно в зимние месяцы.

(обратно)

38

«Неприкасаемые» занимают низшие ступени в кастовой иерархии Индии. Как показывает самое название этой группы каст, какое-либо общение с ними и даже прикосновение к ним рассматриваются ортодоксальными индусами высших каст, в особенности браминами, как осквернение. Подавляющее большинство «неприкасаемых», в том числе и в Северной Индии, составляют безземельные сельскохозяйственные рабочие.

(обратно)

39

Небольшие больницы в Индии не обеспечивают пациентов ни должным уходом, ни питанием.

(обратно)

40

Комиссар — глава администрации области, включающей несколько округов.

(обратно)

41

Коллектор — глава администрации округа.

(обратно)

42

Симул (семал, сембхал) — «ватное дерево».

(обратно)

43

По-видимому, переводчик представил калибр в известной нам системе мер, а не в английской, приведенной в конце книги. (Прим. выполнившего OCR.)

(обратно)

44

Клайд — река в Шотландии.

(обратно)

45

Баньян (индийская смоковница) — дерево из семейства фикусовых. Ветви баньяна пускают воздушные корни-отростки, которые, врастая в почву, образуют новые стволы-отростки. Известны баньяны с несколькими сотнями и даже тысячами стволов, образующие целые рощицы.

(обратно)

46

Политический агент — представитель колониальных властей в мелких княжествах. Эту должность иногда занимали по совместительству старшие чиновники административного аппарата соседних с княжествами провинций Британской Индии. Техри-Гархвал — небольшое княжество в предгорьях Гималаев, которое после достижения Индией независимости и ликвидации княжеств вошло в состав штата Уттар-Прадеш.

(обратно)

47

Гур — патока, вываренная из сока сахарного тростника.

(обратно)

48

Кукри — большой кривой нож, употреблявшийся гуркхами в качестве оружия.

(обратно)

49

Экка — маленькая двуколка.

(обратно)

50

Согласно религиозно-кастовым представлениям, некоторые предметы у различных каст считаются нечистыми.

(обратно)

51

Маунд (ман) — мера веса, равная 37,324 кг.

(обратно)

52

Расчет произведен автором в так называемых больших, или длинных тоннах. Одна большая тонна равна 1016,05 кг.

(обратно)

53

Вазиристан — область в северо-западной пограничной провинции Индии (ныне Пакистана).

(обратно)

54

Чамари — то есть принадлежащий к касте чамаров, одной из самых больших каст «неприкасаемых» в Северной и Центральной Индии.

(обратно)

55

Вакиль — ходатай по делам.

(обратно)

56

Парамешвар — «всевышний», обращение к любому из высших божеств индусского пантеона.

(обратно)

57

Чхаттри — одна из высших военно-земледельческих каст в Северной и Центральной Индии.

(обратно)

58

Каши — другое, более древнее название города Бенареса.

(обратно)

59

Хальса — сикхская религиозная община. Здесь этот термин употреблен как фирменное название клюшек, которые изготовлялись в мастерских, принадлежавших сикхам.

(обратно)