ЛитВек: бестселлеры недели
Бестселлер - Юрий Осипович Домбровский - Хранитель древностей - читать в ЛитвекБестселлер - Элияху Моше Голдратт - Цель-2. Дело не в везении  - читать в ЛитвекБестселлер - Дэниел Гоулман - Эмоциональный интеллект - читать в ЛитвекБестселлер - Джейн Энн Кренц - Разозленные - читать в ЛитвекБестселлер - Михаил Юрьевич Елизаров - Библиотекарь - читать в ЛитвекБестселлер - Владимир Владимирович Познер - Прощание с иллюзиями - читать в ЛитвекБестселлер - Дмитрий Сергеевич Лихачев - Воспоминания - читать в ЛитвекБестселлер - Борис Акунин - Аристономия - читать в Литвек
Литвек - электронная библиотека >> Дэвид Хьюсон >> Триллер >> Вилла загадок >> страница 104
лицо в лучах света, взбешенное и испуганное, лицо умирающей девушки, в ее горле поблескивает монетка, задыхаясь, она снова и снова пытается вымолвить одно и то же слово, эхом отдающееся в темноте.

– Мы знаем, как ее зовут, – говорит Ник Коста. Часть его сознания не хочет возвращаться к этому воспоминанию, другая же стремится к нему, словно мотылек, летящий на огонь. – Она повторяла его снова и снова.

"И ни один дурак не стал ее слушать", – произносит старый, грубый голос, все еще запертый где-то в глубине его сознания.

– Ее зовут Сюзи.

Примечания

1

В Древнем Риме – празднества в честь Луперка (Фавна), покровителя стад; праздновались ежегодно 15 февраля. – Здесь и далее примеч. пер.

(обратно)

2

Национальный парк в штате Вашингтон.

(обратно)

3

Фирма по прокату автомобилей.

(обратно)

4

Мексиканский курорт.

(обратно)

5

Молоко с капелькой кофе (ит.).

(обратно)

6

Бутерброд, обычно с ветчиной (ит.).

(обратно)

7

Жареный молочный поросенок (ит.).

(обратно)

8

Управление по расследованиям "Антимафия" (ит.).

(обратно)

9

По древнеримскому календарю – 15 марта.

(обратно)

10

Главарь (ит.).

(обратно)

11

Квартал на правом берегу Тибра.

(обратно)

12

Жезл Вакха или Диониса.

(обратно)

13

Дворец президента Италии.

(обратно)

14

Азбука для слепых.

(обратно)

15

Армейская служба, выполняющая полицейские функции.

(обратно)

16

Продукты (ит.).

(обратно)

17

Окорок (ит.).

(обратно)

18

Музыкальная группа.

(обратно)

19

Молодые рокеры-хулиганы, обычно одетые в черное.

(обратно)

20

Спагетти со взбитыми желтками, обжаренной ветчиной и овечьим сыром.

(обратно)

21

Тонизирующий напиток.

(обратно)

22

Площадь Воссоединения Италии.

(обратно)

23

Комплекс из 19 небоскребов в центре Нью-Йорка.

(обратно)

24

Красное пьемонтское вино.

(обратно)

25

Пятница (ит.).

(обратно)

26

Крестный отец (ит.)

(обратно)

27

Советник (ит.).

(обратно)

28

Командир (ит.).

(обратно)

29

Сладкий рожок.

(обратно)

30

Исторический центр (ит.).

(обратно)

31

В шотландском и ирландском фольклоре привидение-плакальщица, завывания которой предвещают смерть.

(обратно)

32

Апрель (ит.).

(обратно)

33

Сырая ветчина (ит.).

(обратно)

34

Гренки с белыми грибами (ит.).

(обратно)

35

Свиное сало (ит.).

(обратно)